The final booklet has been published on 15 September, 2016. You can take a look at the booklet on digital file from the below link to the website of Shin Mizukoshi Laboratory.
‘Sept. 15 The final booklet of Storyplacing has published.’
We are pleased to announce our collaboration has finished with a lot of fruit we need to take it to the future research. By the transdisciplinary approach and working together with different communities we will continue developing our design-oriented philosophy, methodologies and practices.
We’d like to warmly thank everyone who participated and supported us!!
Telephonoscope Workshop will come to Finland again !
Storyplacing members are going to hold a workshop at the Exhibition Centre WeeGee in Tapiola, on Fri.9 and Sat.10 September. At this workshop, the stories about Tapiola will be collected through Telephonoscope.
The Storyplacers are glad to announce you that they are going to hold an international seminar, “Local Community Building through Digital Storytelling” in the afternoon of Sunday May 29 in the campus of the University of Tokyo.
If you will be in the city of Tokyo, why don’t you join us?
RSVP and the entry fee are not needed.
Title: Local Community Building through Digital Storytelling
Venue: 93B, 9F, New 2nd Engineering Building
Abstract:
The seminar discusses the transformation of place, community engagement and enhancing communication structures in the context of digital communication technology and platforms, as well as the use of digital storytelling activities in local community building. The seminar explores how a digital communication infrastructure can be developed for a local area and how it can be incorporated to the physical locality.
All the speakers are members of Storyplacing project. The official title of Storyplacing is “Co-Design of Digital Storytelling System with Geographic Information” funded by the Academy of Finland and Japan Society for the Promotion of Science from 2014 to 16.
13:00-13:30 Overview
"Digital Storytelling and the Participatory Design of Communities"
- Mikko Villi (U Helsinki) & Shin Mizukoshi (U Tokyo)
13:30-14:30 Digital Storytelling
Chair: Hideki Koizumi (U Tokyo)
"Comikaruta and Telephonoscope: Designing Systems and Workshop Programs of Digital Storytelling for Communities"
- Rikutaro Manabe (U Tokyo), Masako Miyata (Aichi Shukutoku U), Katsuaki Tanaka (Saitama Institute of Technology)
"Building the Image of a City Through Local Storytelling: Experiences from the City of Hanko"
- Petro Poutanen (U Helsinki)
14:45-15:45 Community Design
Chair: Mikko Villi
"Communication, Knowledge Sharing and Storytelling for City Making (Case: Urban Gardening in Helsinki)"
- Andrea Botero (Aalto U), Sanna Marttila (Aalto U)
"Riku-cafe: A Community Design Practice toward Super Aged Society"
- Hideki Koizumi, Chikako Goto (U Tokyo)
16:00-17:30 Discussion Workshop
Facilitator: Members of Storyplacing
Commentators: Takeshi Sunaga (Tokyo U of the Arts)
Thinking about the future collaboration among urban engineering, community design, media studies, communication studies, information engineering, media design and interaction design. All the participants, including the speakers will discuss in workshop style.
Telephonoscope Kotiharjun Saunassa / TELEPHONOSCOPE at Kotiharjun Sauna
Keräämme tarinoita Helsingistä Kotiharjun Saunassa. Voit kertoa vanhaan lankapuhelimeen mieluisia muistoja kaupungista, kuten lempikahvilastasi, unohtumattomasta näkymästä tai jostain viimeaikaisesta tapahtumasta. Telephonoscope on "puhelinkoppi", joka nauhoittaa tarinasi. Tervetuloa!
- Päivä: tiistai 15.3.2016
- Aika: klo 17-20.00
- Paikka: Kotiharjun Sauna (Harjutorinkatu 1, Helsinki)
Your stories of Helsinki are collected at Kotiharjun Sauna. You can share voices of favorite memories of this town, such as a favorite cafe, an unforgettable scene, or a recent happening and so on through a good old device. Stories collected by a phone booth called TELEPHONOSCOPE will be recorded and published online. Welcome!
-Date: Tue 15.3.2016
-Time: 17-20
-Place: Kotiharjun Sauna(Harjutorinkatu 1, Helsinki)
Telephonoscope-työpaja Arkadia International Bookshopissa / TELEPHONOSCOPE at Arkadia International Bookshop
Keräämme tarinoita Helsingistä Arkadia International Bookshopissa. Voit kertoa vanhaan lankapuhelimeen mieluisia muistoja kaupungista, kuten lempikahvilastasi, unohtumattomasta näkymästä tai jostain viimeaikaisesta tapahtumasta. Telephonoscope on "puhelinkoppi", joka nauhoittaa tarinasi. Tervetuloa!
- Päivä: lauantai 12.3.2016
- Aika: klo 12-16.00
- Paikka: Arkadia International Bookshop (Nervanderinkatu 11, Helsinki)
Your stories of Helsinki are collected at Arkadia International Bookshop. You can share voices of favorite memories of this town, such as a favorite cafe, an unforgettable scene, or a recent happening and so on through a good old device. Stories collected by a phone booth called TELEPHONOSCOPE will be recorded and published online. Welcome!
-Date: Sat 12.3.2016
-Time: 12-16
-Place: Arkadia International Bookshop(Nervanderinkatu 11, Helsinki)
29. 12. 2015 Storyplacing at Qwalunca Cafe in Kichijoji
We had a workshop at a share cafe "Qwalunca Cafe". At this workshop, we used the telephonoscope (ref. storyplacing workshop) and the "one word writing" same as Ohmori-Sanno workshop. 22 voices were collected at this workshop.
The share cafe is a very interesting place. Some cafe managers open the place occasionally, maybe several days a month and offer drinks and foods which they are be good.
Kichijoji is a town in a suburban of the west Tokyo. I feel that this town is similar to Kallio in Helsinki and this share cafe is similar to the cafes which we visited last March in Kallio.
12-13. 12. 2015 Storyplacing at Ohmori-Sanno Shopping mall
We had a workshop at Ohmori-Sanno Shopping mall at 12th-13th December 2015.
In this workshop, guests were asked to write one Chinese character which shows “a year of themselves” meaning the letter implies what they are hoping or trying to achieve this year, and some of them talked about the reason of the letter they selected to the telephonoscope (ref. storyplacing workshop).
We had many participants came to this event and over 40 voices were collected.
Mapping Yanaka media practices and media ecologies workshop – The Role of Yanaka Art and Design Festival (Gei-ko-ten)
Text and pictures by Sanna Marttila, Joanna-Saad Sulonen, Andrea Botero
Yanaka (谷中) is a traditional district of northern Tokyo where you can still find old charming houses and a sense of the past, as Yanesen (Yanaka, Nezu and Sendagi) was miraculously saved from the bombings in the World War II. More than 80 temples and shrines and various small specialised shops give Yanaka a rustic and picturesque character, however at the same time the residents of Yanaka form a vibrant community that takes actively part in the local activities and participates in the “city-making”. (Read the earlier blog post of Yanaka here) As a result of increased pressures of development and redevelopment, several local community movements have been active since the 1980s, and Yanaka has been a centre of many urban community planning activities (“machizukuri”).
The Machizukuri approach (cf. Sorensen 2009, Sorensen et al. 2008) appears to resonate with the Nordic Participatory Design approach, especially its more recent Community Participatory Design direction (DiSalvo et al., 2012). This apparent similarity is one of the key drivers that prompted us to organize a workshop for students in the University of Tokyo as part of our GODSGI project (Co-Design of Digital Storytelling System with Geographic Information: The Interplay Between Face-to-face and Mediated Communication in Urban Communities in Finland and Japan). The aim of the workshop was to better understand Japanese “machizukuri” approach and the role of self-organized and collective action in the Yanaka area. As Nordic design researchers we were interested to learn: “How can we develop Community Participatory Design?” and “How can we, as participatory designers, work better with self-organised communities?”. In return, the participating students would learn about the Nordic approach working with urban communities, and get familiar with some methods for how to study community media and digital artefact ecologies .
The workshop aimed to explore ways of diving into and understanding the everyday practices around “city-making” at Yanaka, especially by exploring the role of the Yanaka Art and Design Festival, through mapping and interviewing people during the festival. The Gei-ko-ten festival has run consecutively for 23 years, celebrating the community and shedding light on the various skills in arts, design and crafts that exist in the neighborhood.
The intensive workshop was organized 23—26 October 2015 at the Department of Urban Engineering, Graduate School of Engineering. A multidisciplinary group of graduate students took part in the introductory lectures and conducted fieldwork around Yanaka during the last day of Gei-ko-Ten. The students were divided in two teams, with members of the Finnish and Japanese workshop organisers joining them. Each team selected a specific theme to explore and devised a relevant walking route or strategy to explore Yanaka.
Participants observed and documented the community activities in Yanaka and interviewed people taking part in the festival as well as resident and visitors of the area. The aim was to understand the role of the Gei-ko-ten in Yanaka, and especially its particular role as part of the “machizukuri” activities. In addition, the participants aimed to map and collect material related to the use of digital media and technologies in Yanaka, especially related to the way the participating shops, practitioners and artists prepare and take part in the festival.
After the fieldwork participants had a possibility to interview some of the representatives of the Gei-ko-ten organizers Ms Akiko Shiihara and Dr. Yukiko Katagiri (picture below), and receive feedback for their initial findings. From this media rich material, participants prepared a map of an urban neighbourhood as seen through the lens of Gei-ko-ten. The teams also produced presentations where they reported the process and suggested solutions to the challenges and gaps they had identified from their fieldwork.
The workshop provided a better understanding of a particular kind of hybrid community life and activities, and uncovered why and how the neighbourhood is taking part in Gei-ko-ten.
Especially the multiple interviews shed light on the differing motivations of the people participating, leading also into a multi-faceted understanding for what reason(s) the festival is been organised. Participants especially highlighted issues around knowledge sharing among stakeholders before and during the festival, and pointed out that based on their findings there is a visible gap between the older and younger generation – both who are exhibiting and participating in the festival. One proposal offered by the participants of the workshop was more effective use of social media.
In general we can conclude, that there are some similarities between the activities of self-organised communities in Nordic countries and those of the Machizukuri movements in Japan. We identified that in both contexts there is a rise of “thematic associations” in ways that influence the shaping of the urban environment. After this short exploration it also seems that there are indeed some resemblance between Nordic Community Participatory Design and the work that Tokyo University scholars and students do with urban communities and machizukuri: Let us learn more from one another!
The workshop was organized in collaboration with Aalto University ARTS and University of Tokyo (Todai) as part of the GODSGI project, co-funded by the Finnish Academy. The teaching staff included professors Shin Mizukoshi and Hideki Koizumi, assistant professors Rikutaro Manabe and Chikako Goto (Todai), post doc researcher Joanna Saad-Sulonen (Aarhus University and Aalto University), doctoral candidate Sanna Marttila and post doc researcher Andrea Botero (Aalto ARTS). Participating students in alphabetical order Chi Wun Au, Changhee Han, Kensuke Ito, Jiren Jin,Yukiko Kawakami, Mami Maeda, Naoki Wake and Wu Weifeng.
This blog post is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
We had a storyplacing workshop at "Goodbye KIKUSUI-Yu", a Japanese style public bath which had closed last September. Many guests including who used to come to the bath participated this event and 14 voice messages, memories of KIKUSUI-Yu and Hongo, were recorded into Telephonoscope (ref. storyplacing workshop).
This was our first practice using "Real Old Black Telephone" in Japan, and was very successful though there were some small technical problems.
On Tuesday 8. 9. 2015, we hold a workshop in the Hanko library. Hanko is a beautiful port town in the most southern part of Finland. It was a cloudy and chilly day. There were Katsuaki Tanaka, Rikutaro Manabe, Masako Miyata, Shin Mizukoshi of Japan team and Maarit Kahila-Tani of Finnish team.
The time was from 13:00 to 15:00 of weekday. We were ready for few participants, because even Kallio library of lively Helsinki city, the number of visitors were small. As we expected, very few visitors were in the library. From time to time, there were visitors of senior generations. However, the venue was excellent just in front of the entrance. Different from the condition of Kallio library, there were two round tables and chairs for people to do Telephonoscope in a relaxedly.
Maarit was such a well-experienced researcher that she could introduce almost 70% of all visitors for the Storyplacing workshop. As a result, for two hours, there were 16 messages of Telephonoscope. This number was more than Kallio library. Many librarians and town officers also joined it. One challenge that Japanese team found was Hanko was a bilingual city and many spoke Swedish but Telephonoscope could only spoke in Finnish.
There was also an impressive incident that one senior female person started crying during her storytelling. All of us were moved by the scene. From the first time, Japanese team members had hypotheses that the classical black fixed telephone would afford people the opportunity of personal storytelling, be used as a kind of tool for people’s care. This scene became one realization of them. Also the preparation of tables and chairs mede people to do Telephonoscope more easily. If we made a more personal space such as a public telephone box, the contents of messages might change. It will be one of our future challenges.
Anyhow, it was the most fruitful findings for us that it was possible to make a digital storytelling system and workshop only with voice messages if we could prepare to design some appropriate conditions, and moreover, Telephonoscope had more potential beyond our expectation.
On the contrary, there were no visitors for Comikaruta.
We guessed that posting up a picture in one’s mobile with a text message was not a familiar literacy for the senior generations. The slide shows of Comikarutas on the large screen became just a kind of environmental image that entertained visitors.
We could also find a clear big challenge of Comikaruta. For Finnish people, it is hard for us to explain the karuta card game which is so popular in Japan that everyone promptly understand the way of playing with Comikaruta. It is so natural that there is a fundamental difference between the ideogram such as Hiragana in Japanese and the phonogram such as Finnish characters. People with the phonogram does not need to play a card game like karuta in Japan.
It is another finding that the cultural metaphor of the karuta card game has a clear limitation.
コミかるたについてはもう一つ大切な課題が浮き彫りになりました。
かるたという、日本では誰もが知っている遊び、文化がフィンランドでは伝わらないと言うことです。かるたにすることの意味や面白さがわからない。当然といえば当然の話で、その根底には、アルファベットという表音文字の世界で表意文字の遊びは通じないということがあるのではないかと、水越は現時点で考えています。
コミかるたのメタファーの文化的な限界がはっきりしたということで、これもまた収穫の一つといえます。
Maarit and Sakari Ellonen, supported by Tanaka were successful to connect the Maptionnaire with Telephonoscope. They heard all the messages of Hanko, and found the venues people mentioned in their messages, then pinned the message to the venue on the map of Maptionnaire. In many stories, there were concrete places. We expect to find some tendency if we could collect many massage.
On Friday 4.9. 2015, we hold the first Storyplacing workshop at the Kallio library in the city of Helsinki. There were more than 10 messages collected both on Telephonoscope and Comikaruta for 2 hours from 14:00 to 16:00.
It was still an experimental stage. The team members found it a fruitful one.
2015年9月4日(金)、ヘルシンキ市内カリオ図書館で、初めてのStoryplacing ワークショップを開催しました。テレフォノスコープ(Telephonoscope)、コミかるた(Comikaruta)、それぞれ14時から16時までの2時間で十数のメッセージが集まりました。
今回はまだ実験段階。十分に意味があったと思います。
Because it was really a first workshop, every member was preparing with a tense atmosphere.
Katsuaki Tanaka, Rikutaro Manabe were especially working hard.
初めてのことでみんな緊張しながら準備中。
田中克明さん、真鍋陸太郎さんががんばってます。
Andrea Botero and Petro Poutanen tried hard to invite people and explain the workshop, because all Japanese could not understand Finnish language.
When Japanese tried to speak in English, specially senior people might worry that they should use English for participating the workshop.
Also the venue is a kind of closed room, different from a public open space.
It was a hard workshop.
A Library in a daytime of weekday (Friday!), it seems universal situation that there are not many but some senior people and young elementary school students.
Young people were concentrating on reading and hard for the members to ask.
After 15:00 there were almost nobody probably because many went picking up their kids at daycares.
If the workshop would be held in more late time, situation might be changed.
Shin Mizukoshi had a short trip to go to the bear park to ask people gathering over there.
But little by little people came to the room because the polite facilitations by Andrea and Petro,
We found Telephonoscope was easy to understand and to be interested in, beyond our imagination.
All the members thought it was worth doing.
For the young generation who are familiar with mobile communication, Comikaruta seemed also easy to understand.
It was also significant for us to find some system bugs about switching languages both in the OS and in the browser during the workshop. We could find it because we were in the foreign country.
Ryuichi Nambu in Japan will fix it soon.
Tarinankerrontaa ja -keräystä Hangon kaupunginkirjastossa / Storyplacing in Hanko library
Hangon kaupunginkirjastossa kerätään tiistaina 8.9. tarinoita ja kuvia kaupungista. Saavu kirjastoon klo 12:30-15:00 jakamaan mieluinen muisto suosikkikahvilastasi, unohtumattomasta näkymästä tai vaikkapa jostakin viimeaikaisesta tapahtumasta. Tarinat nauhoitetaan ja julkaistaan verkossa. Voit myös jakaa sinulle mieluisan kuvan, joka julkaistaan verkossa. Tarinoita kerätään puhelinkioskissa nimeltä Telephonoscope ja kuvia voi ladata Comikaruta-peliin, joka toimii älypuhelimen avulla ja perustuu perinteiseen japanilaiseen korttipeliin. Tapahtuma liittyy digitaalista tarinankerrontaa, maantieteellistä informaatiota ja urbaanien yhteisöjen yhteissuunnitelua tutkivaan suomalais-japanilaiseen tutkimushankkeeseen. Tervetuloa!
Tapahtuma-aika: tiistaina 8.9.2015 klo 12:30 - 15:00
Stories and images of Hanko are collected at the City Library of Hanko on Tuesday 8 Sep. In the library you can share from 12:30 pm to 15:00 pm a favorite memory of yours, such as a favorite cafe, an unforgettable scene, or a recent happening. Stories will be recorded and published online. You can also share a favorite image of yours, which will be published online. Stories are collected by a phone booth called "Telephonoscope" and images can be uploaded to "Comikaruta" an app based on a traditional Japanese card game. The event is part of a joint research project between Finland and Japan focusing on Co-design, Digital Storytelling and Geographic Information with urban communities. Welcome!