I LIIIIIIIVEEEE!!!!! Whelp. I have not been doing what I have said I would do (finishing up my gargantuan Mako x Haru fic), but that’s hardly surprising. The good news is that I have proofed the first 80% of it twice and I just need to force myself to get through that last 20%, run it through spell/grammar check, and then ship it before it breaks. At least it seems KyoAni has been able to release Free! -Road to the World- Yume. I’m unclear on if it’ll get a license here. It should. But if not, I guess I’ll pick up the Japanese disc at some point. In the meantime, I’ve gotten myself embroiled with another project that I should’ve known better than to even tackle, but of course, I couldn’t help it. I bought the Given Japanese Blu-rays since there is no R1 license for the series (whyyyyyyy), and have decided to create English srt (subtitle) files for the series. First things first, after ripping all the blu-rays, I spent some of yesterday re-translating the tv-sized OP and ED themes, because I didn’t like the translations I saw online of either. In some places, what was out there missed a lot of subtlety, and in others places was just out-right wrong. Well, I can’t say that I am an expert, but I do prefer my translations to be properly adapted since Japanese does not translate to English easily in many cases, especially when you’re trying to be poetic (as in song lyrics). You lose a lot of meaning if a translation isn’t properly adapted. ~_~ Given OP - Kizuato - This song is a plea from Mafuyu to Yuki to stop tormenting him. It’s really sad once you understand the lyrics, since the song style doesn’t really reflect this dour tone as much. Link to srt file. Given ED - Marutsuke - This song is about how Mafuyu is becoming hopeful about his new feelings for Ritsuka. There is a compelling balance between the OP being about the ex-bf and the ED being about the new bf. I like it. You can tell they put effort into everything here. Link to srt file. Another interesting note: There are two versions of the Given OP animation. Episodes 1-8 has the first, and episodes 9-11 has the second. There is a VERY subtle difference and it took me a few watch-throughs before I could figure out what it was (pics). Anyway, hopefully someone can make use of these OP/ED srt files. Eventually, assuming I complete this project, I will upload the srt files for the episodes as well.











