Today I did some grammar, added new vocab to my quizlet and organised the reading for my Literature paper and my dissertation!
It was super helpful to get the books I need to read on paper and this spread was super fun to make - this shade of blue green is one of my fave colours! If you can see, my water bottle is the same colour and my bedroom walls are the same! Now to actually get reading - i’ve almost finished with Ausser Sich! ngl im excited to move on to another book now~
Heute habe ich Grammatik studiert, und habe ich zu meinem Quizlet neue Vokabeln hinzugefügt. Dann habe ich mein Lese-list für meine Literaturprüfung und meine Dissertation organisiert.
Es war sooo hilfreich, alles in Ordnung auf dem Papier zu setzen und diese Blätter machten viel Spaß - dieser Farbton ist mein Lieblingsfarbton! Wenn du sehen kannst, meine Wasserflasche und meine Schlafzimmerwände sind die gleiche Farbe. Jetzt muss ich tatsächlich lesen - ich habe “Ausser Sich” fast gelesen ! ehrlich gesagt, freue ich mich viel darauf, ein anderes Buch zu lesen~
We did nouns gender and number. There are small group of male gender nouns which ends on vowel –o or on a consonant but they have only one syllable, so they have a bit different way to make plural.
stan stanovi
mač mačevi
vo volovi
sto stolovi
sin sinovi
posao poslovi
anđeo anđeli
In the plural, masculine gender nouns, end on -i, so we get:
muškarac – muškarci
dečak – dečaci
Feminine gender nouns in plural (which in singular end in –a), end in –e:
žena – žene
devojčica – devojčice
Neuter gender nouns in plural get ending –a:
dete – deca
selo – sela (a village)
pismo – pisma (a letter)
Also, it is very important to know demonstrative pronouns that go with nouns of each gender:
This – ovaj, ova, ovo
These – ovi, ove, ova
That – taj, ta, to
Those – ti, te ta
For example:
Ovaj muškarac, ova žena, ovo dete
Ovi muškarci, ove žene, ova deca
Taj muškarac, ta žena, to dete
Ti muškarci, te žene, ta deca
Those are the most common examples, but, as in every language, there are many exceptions. And I really must wrap my head around the demonstrative pronouns. I make the connection that ‘that’ has a second ‘t’, therefore it is taj, ta, to; but when I am trying to be quick, I always incorrectly translate ‘those’ as ‘ovi, ove, ova’. Need to work on that.
There are three grammatical genders in the Serbian language: masculine, feminine and neuter. Each noun has its own grammatical gender, while adjectives correspond to the gender of the noun.
Masculine, singular – muškarac, dečak (a man, a boy)
Feminine, singular – žena, devojčica (a woman, a girl)
Neuter, singular – dete (a child)
If a noun ends in a consonant, most probably it is the masculine noun. Some of masculine nouns end in a vowel, but those are mostly personal names as Marko, Nikola etc. If it ends in a vowel –o or –e in singular, mostly it is a neuter noun. If the noun ends on a vowel –a, it is a feminine noun. There are also feminine nouns which end in a consonant. How then to distinguish those masculine nouns from feminine nouns? Those nouns typically denote abstract objects, for example – ljubav (love), smrt (death), /bolest (illness), mladost (youth) etc.
So, I’ve decided to cease posting the words and phrases of the Serbian language that I learn. Instead, posts shall be dedicated to the more interesting tid-bits of information that the course covers, or those that I stumble upon myself.
Such as Nikola Tesla! I had no idea he was Serbian. I assumed he was American, which of course is not incorrect, but I didn’t realize he had Serbian ancestry. Supposedly best known for contributing to the design of the modern AC system, I know him better for the Tesla car fanufacturing company named in his honor. Regardless, he is featured on the 100 dinar banknote in Serbia, and I may have had a moment of nerdy happiness when I found out.
Serbian National Anthem - “Боже правде’' / ''Bože pravde “
Bože pravde (”God of Justice”)
The Serbian national anthem as it is now, was constitutionally adopted November 8, 2006. That said, it was first developed by Davorin Jenko (music) and Jovan Đorđević (lyrics) in 1872 for the Kingdom of Serbia. Since it’s manifestation, the words have regularly been altered to some slight degree to suit the reigning body at the time.
I will admit, that I was quite fond of the American national anthem (speaking as a Canadian) - it’s quite beautiful. This blows it out of the water, though. Perhaps there isn’t the same level of imagery, you can really sense the longing for release; the relief of freedom from Ottoman occupation; and the appreciation and glory they give unto God. And I’m quite fond of the rhyming scheme - though it doesn’t translate out quite as well into English.
Bože pravde, ti što spase
od propasti dosad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas.
Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi, Bože hrani,(*)
srpske zemlje, srpski rod!(*)
Složi srpsku braću dragu
na svak dičan slavan rad,
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.
Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod,
Bože spasi, Bože hrani(*)
srpske zemlje, srpski rod!(*)
Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!
Kad nastupe borbe dani
k pobedi mu vodi hod
Bože spasi, Bože hrani(*)
srpske zemlje, srpski rod!(*)
Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj
nastalo je novo doba
Novu sreću, Bože daj!
Otadžbinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod
Bože spasi, Bože hrani(*)
moli ti se srpski rod!(*)
English translation:
God of Justice; Thou who saved us
when in deepest bondage cast,
Hear Thy Serbian children's voices,
Be our help as in the past.
With Thy mighty hand sustain us,
Still our rugged pathway trace;
God, our hope; protect and cherish,
Serbian lands and Serbian race!
Bind in closest links our kindred
Teach the love that will not fail,
May the loathed fiend of discord
Never in our ranks prevail.
Let the golden fruits of union
Our young tree of freedom grace;
God, our Master! Guide and prosper,(*)
Serbian lands and Serbian race!(*)
Lord! Avert from us Thy vengeance,
Thunder of Thy dreaded ire;
Bless each Serbian town and hamlet,
Mountain, meadow, heart and spire!
When our host goes forth to battle
Death or victory to embrace-
God of armies! Be our leader,(*)
Strengthen then the Serbian race!(*)
On our sepulchre of ages
Breaks the resurrection morn,
From the slough of direst slavery
Serbia anew is born.
Through five hundred years of durance
We have knelt before Thy face,
All our kin, O God! Deliver,(*)
Thus entreats the Serbian race!(*)
This is St. Sava Temple in Belgrade. It’s gorgeous - one of the largest church buildings in the world, not even just Orthodox temples. If/when I ever make my way to Belgrade, I will definitely have to visit here. For so many reasons. It’s beautiful architecture; it’s an Orthodox church; and it bears the name of the Saint for whom my Godfather was named.