#busylearning for 👧🏻 - Making #beadedbracelets 😍 #diymusicalinstrument 🎼 #learningwildlife 🐾 Creating #dyeart on #whitetile 🎨
seen from Germany

seen from France
seen from Canada

seen from France
seen from China
seen from United States
seen from Malaysia

seen from United Kingdom
seen from China
seen from China

seen from Malaysia

seen from Switzerland

seen from Switzerland

seen from Switzerland
seen from China

seen from France
seen from United States
seen from Kazakhstan

seen from Canada
seen from China
#busylearning for 👧🏻 - Making #beadedbracelets 😍 #diymusicalinstrument 🎼 #learningwildlife 🐾 Creating #dyeart on #whitetile 🎨
Special Plurals
We did nouns gender and number. There are small group of male gender nouns which ends on vowel –o or on a consonant but they have only one syllable, so they have a bit different way to make plural.
stan stanovi mač mačevi vo volovi sto stolovi sin sinovi posao poslovi anđeo anđeli
Number of Nouns
In the plural, masculine gender nouns, end on -i, so we get:
muškarac – muškarci dečak – dečaci
Feminine gender nouns in plural (which in singular end in –a), end in –e:
žena – žene devojčica – devojčice
Neuter gender nouns in plural get ending –a:
dete – deca selo – sela (a village) pismo – pisma (a letter)
Also, it is very important to know demonstrative pronouns that go with nouns of each gender:
This – ovaj, ova, ovo These – ovi, ove, ova That – taj, ta, to Those – ti, te ta
For example:
Ovaj muškarac, ova žena, ovo dete Ovi muškarci, ove žene, ova deca Taj muškarac, ta žena, to dete Ti muškarci, te žene, ta deca
Those are the most common examples, but, as in every language, there are many exceptions. And I really must wrap my head around the demonstrative pronouns. I make the connection that ‘that’ has a second ‘t’, therefore it is taj, ta, to; but when I am trying to be quick, I always incorrectly translate ‘those’ as ‘ovi, ove, ova’. Need to work on that.
Gender of Nouns
There are three grammatical genders in the Serbian language: masculine, feminine and neuter. Each noun has its own grammatical gender, while adjectives correspond to the gender of the noun.
Masculine, singular – muškarac, dečak (a man, a boy)
Feminine, singular – žena, devojčica (a woman, a girl)
Neuter, singular – dete (a child)
If a noun ends in a consonant, most probably it is the masculine noun. Some of masculine nouns end in a vowel, but those are mostly personal names as Marko, Nikola etc. If it ends in a vowel –o or –e in singular, mostly it is a neuter noun. If the noun ends on a vowel –a, it is a feminine noun. There are also feminine nouns which end in a consonant. How then to distinguish those masculine nouns from feminine nouns? Those nouns typically denote abstract objects, for example – ljubav (love), smrt (death), /bolest (illness), mladost (youth) etc.
As retrieved from the Duolingo Serbian Course.
Nikola Tesla
So, I’ve decided to cease posting the words and phrases of the Serbian language that I learn. Instead, posts shall be dedicated to the more interesting tid-bits of information that the course covers, or those that I stumble upon myself.
Such as Nikola Tesla! I had no idea he was Serbian. I assumed he was American, which of course is not incorrect, but I didn’t realize he had Serbian ancestry. Supposedly best known for contributing to the design of the modern AC system, I know him better for the Tesla car fanufacturing company named in his honor. Regardless, he is featured on the 100 dinar banknote in Serbia, and I may have had a moment of nerdy happiness when I found out.
Serbian National Anthem - “Боже правде’' / ''Bože pravde “
Bože pravde (”God of Justice”)
The Serbian national anthem as it is now, was constitutionally adopted November 8, 2006. That said, it was first developed by Davorin Jenko (music) and Jovan Đorđević (lyrics) in 1872 for the Kingdom of Serbia. Since it’s manifestation, the words have regularly been altered to some slight degree to suit the reigning body at the time.
I will admit, that I was quite fond of the American national anthem (speaking as a Canadian) - it’s quite beautiful. This blows it out of the water, though. Perhaps there isn’t the same level of imagery, you can really sense the longing for release; the relief of freedom from Ottoman occupation; and the appreciation and glory they give unto God. And I’m quite fond of the rhyming scheme - though it doesn’t translate out quite as well into English.
A Little Bit of Serbia
This is St. Sava Temple in Belgrade. It’s gorgeous - one of the largest church buildings in the world, not even just Orthodox temples. If/when I ever make my way to Belgrade, I will definitely have to visit here. For so many reasons. It’s beautiful architecture; it’s an Orthodox church; and it bears the name of the Saint for whom my Godfather was named.
Language Phrases
Da li govoriš srpski? --- Do you speak Serbian? Da, ja govorim srpski. --- Yes, I speak Serbian. Ne, ja ne govorim srpski. --- No, I don’t speak Serbian. Pomalo --- a little bit
engleski --- English nemački --- German francuski --- French ruski --- Russian hrvatski --- Croatian japanski --- Japanese
Of course, srpski is Serbian.