易经

seen from Brunei
seen from India
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Australia

seen from United States

seen from Russia
seen from Germany
seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from United States

seen from United States

seen from Switzerland
seen from Italy
seen from Germany

seen from United States
seen from United States
易经
[mdzs] In depth analysis of Lan Xichen’s name
It’s been 2.5 years since my last MDZS name analysis(!!), and since then I’ve gotten so many requests from the fandom wanting to see more. So here’s to everyone who have enjoyed reading my posts so far - today I’ll be diving into Lan Xichen’s name. Sit back as this is an interesting one!
Lan Xichen is his zi ,or courtesy name, which means ‘chancellor of the morning sunlight’ (Xi 曦 - morning sunlight; Chen 臣- chancellor, minister).
It derives from the poem ‘Xian Qing Fu’ 《闲情赋》 (Ode to a Quiet Life) by Eastern Jin dynasty recluse poet Tao Yuan Ming 陶渊明. Tao is remembered for his appreciation of beauty and serenity of the natural world around him, often admiring the good of others and documenting his wishes for a peaceful and fair society. (NB: The majority of Chinese people would know of the phrase ‘世外桃源’ - Xanadu / fantastical place of great idyllic magnificence and beauty, which originated from him.) This particular poem is a long study on the beauty and virtues of an idealised woman, and is known today as one of the most iconic bodies of work celebrating a woman’s true inner qualities. “悲晨曦之易夕,感人生之长勤” (bēi chén xī zhī yì xī, gǎn rén shēng zhī cháng qín), translates figuratively to ‘it is regrettable that the light of this morning will soon be replaced by the dark night, reminding people that life is filled with endless fatigue.’
One can’t help but draw parallels to Xichen’s life - he was always a noble figure, approached people with sincerity, treated everyone with an equal level of respect and believed deeply in those he stayed close to. But life could not always pay back what he gave to others, as he learnt of his trusted friend Jin Guangyao’s corrupt ways and betrayal - the light that was replaced by darkness.
I find it fascinating how poet Tao’s perspective of the world is so similar to Xichen’s. Tao is known for spending much of his life in reclusion, living in the countryside, receiving only a few guests he had a strong bond with, reading and indulging in his love for poetry. As a talented and knowledgeable man, he spent a decade of his life as a politician - but soon lost faith in a system that was characterised by nepotism, violence, corruption and civil disorder. Torn between ambition and the desire to retreat into solitude, he chose the latter. I wonder if MXTX drew inspiration from this, as Xichen also began as a leader in the cultivators’ world, is a huge lover and collector of literature, and after all the turmoil also decided to withdraw into reclusion.
Xichen’s birth name is 涣 (Huàn), which has two main meanings: 1) ‘melting of snow’; 2) ‘water dispersing in all directions’. His title is 泽芜君 (zé wú jūn), which literally means ‘nourisher of barren lands’ (泽润 - to nourish, bestow; 平芜 - land overgrown with weeds). Combining the two, we can understand his name to mean ‘water disperses in all directions, nourishing everything it touches’. 泽 in Chinese is used specifically to describe bestowing something deep, long-lasting and meaningful (as supposed a one time gift/favour - which would be 惠). In the book, MXTX also describes him as “清煦温雅,款款温柔” (meaning ‘warm, gracious and elegant, gentle in all aspects’). Clearly, his name highlights the grace and kindness he radiates and bestows on everyone around him. He is the keeper of peace and righteousness.
Bonus:
Note that the word Huan 涣 has a water particle, similar to his brother Lan Wangji’s birth name Zhan 湛 - it brings to mind the ‘Twin Jades of Lan’ title for the brothers, with a water element - like Pisces.
Interestingly, in ‘I Ching’ or ‘Book of Changes’, the ancient Chinese divination text which contains of 64 hexagrams, there is a 涣 hexagram:
Again, it represents how gentleness can summon greatness. I copy the below from iching-online.com:
In simple terms, it symbolises water that washes away dirt and baptises new life within oneself. And the aftermath is precisely Zhan 湛 in his brother’s name, meaning crystal clear water.
Other name analyses:
Wei Wuxian
Lan Wangji
Jiang Wanyin
Lan Sizhui
The I Ching book (Classic of Changes) consists of 64 hexagrams.
This gif is the months among 64 hexagrams, and it means the growth and decline between of the “yin”(陰) and "yang"(陽).
For example, April is the season of Spring, then everything become viable, and the hexagram turns to full of yang. Otherwise, October is the season of Winter.
䷀䷁䷂䷃䷄䷅䷆䷇䷈䷉䷊䷋䷌䷍䷎䷏䷐䷑䷒䷓䷔䷕䷖䷗䷘䷙䷚䷛䷜䷝䷞䷟䷠䷡䷢䷣䷤䷥䷦䷧䷨䷩䷪䷫䷬䷭䷮䷯䷰䷱䷲䷳䷴䷵䷶䷷䷸䷹䷺䷻䷼䷽䷾䷿
The 27 3-dimensional points of the mandalic cube
The diagram above illustrates the 27 3-dimensional points of the cube upon which are superimposed the 64 hexagrams (64 6-dimensional vertices) in the manner previously detailed to form the I Ching mandala or 6-dimensional mandalic cube.
Note again that 26 of these 3-dimensional points appear on the faces of the cube. The 27th point at the center of the cube is visible only if the cube is constructed of a transparent material. If the construction material is opaque the 27th point is hidden from view.
At least that's the story from our conventional macroscopic perspective. But in the microcosmic world of the quantum there is no solidity from the outset. The 64 6-dimensional vertices are simply folded in such manner as to form the 3-dimensional cube with its 27 quantized points separated by empty space and held together by the force fields so created. It is not the solid 3-dimensional world that is primary. What we experience as solidity is a byproduct of geometry and an artifact of scale. Our 3-dimensional world is the end result of the meetings and interactions of higher dimensions, a fortunate epiphenomenon for us.
© 2012 Martin Hauser