A3! Izumida Azami | R - Run Around The Field | Translation
————————–
Disclaimer: Neither English nor Japanese is my native language, but I did my best with the translation. If you find any mistakes, feel free to tell me. By the way, Director’s name will be Izumi.
Soccer Boy’s Seriousness / 1
Azami: Are these all the groceries and consumables you planned to buy today?
Izumi: Yep, we managed to get all the favored discounted items! Thanks for helping me, Azami-kun.
Azami: Sure. I was free anyways.
Izumi: I will prepare some tea when we get home as a refreshment… Hm?
Izumi: The park seems bustling. I wonder why.
Azami: That there… is a soccer kick-target, isn’t it?
Izumi: Oh, you’re right.
Izumi: That reminds me of how you got local curry as a prize from a soccer kick-target.
Azami: Ah, yeah, that happened.
Staff: Ah! The young boy and the miss over there!
Azami: Hm?
Staff: Good to see you again! You participated in our soccer kick-target challenge before.
Izumi: So you’re the same organizers from last time…!
Staff: Yes, we are! The young boy’s shuts were impressive then! Won’t you like to try the challenge again?
Azami: Ah, I wouldn’t mind… but if it’s local curry again, I don’t want it.
Izumi: But I do want it!
Staff: Unfortunately, the prize this time is not a local curry set.
Staff: But it might be something else the miss would want!
Izumi: Huh? What’s the prize this time?
Staff: To your surprise! It’s a skincare set from the renowned brand Elegant Beautia—.
Azami: I’m doing it.
Izumi: And Azami-kun answered without thinking twice…!
Azami: You can’t put your hands on one easily since they’re so popular now. I won’t let this go…!
Staff: Just as I thought! So young boy, please come this way!
Azami: …Hah? This one… isn’t different from the one over there?
Staff: Well, of course. You already cleared that one last time… so we prepared this space just for you!
Izumi: Heh?! That is…
Soccer Boy’s Seriousness / 2
Izumi: A-Aren’t those too many panels…?!
Staff: There are 20 in total!
Izumi: (I’m sure the last time was a 3 x 3 one with nine panels. This is more than double…?!)
Azami: So you really went all out preparing this…
Staff: I felt a bit bitter when you cleared it last time…
Staff: Because of that, we went beyond and prepared this space as an extra level!
Azami: You came all this far just for feeling bitter about that? So normal…
Staff: Here’s the ball! You can use 21 balls. You have to hit 18 of the 20 panels to get the prize!
Izumi: Good luck, Azami-kun!
Azami: It doesn’t matter how many you add. It will be easy for me. Look at this.
Azami: Hah…!
Child: That guy is so cool! It’s like a real soccer player!
Male: He’s admirable!
Staff: N-No way… is he going to hit them all…?!
Izumi: I-Impressive…!
Azami: All is for the skincare set and because I’ve been playing soccer almost every day lately.
Staff: We will have to prepare something even harder next… How does it sound 100 panels…?!
Azami: No good, that’s too many.
Staff: I’m bitter about it, but that was really amazing! Congratulations!
Staff: Well then, here you have your skincare set prize!
Azami: Thank you.
Izumi: Good for you, Azami-kun.
Azami: Yeah. I have to try it out when we get back.
Izumi: So that skincare set is really that popular?
Azami: Yeah, it seems amazing for moisturizing and refreshing the skin. Its moisturizing packs and oils are well received too.
Izumi: (He looks so happy.)
Izumi: Heh~ how nice. They should make the next price a world curry set.
Azami: If I win that, it would mean that we will have curry again in a row. Yeah, I’m not helping you with that.
Izumi: What?! That’s so mean…!
------------
Notes: Azami participated in the soccer kick-target challenge before in his Rehersal R card backstage.
SSR Hisoka [Goodnight To You]: Backstage Translation
People have been requesting me to do this since it’s incomplete in yaycupcake for a long while, I’m actually not sure whether someone else translated it but here it is~ Also also, I’m finally more or less back~
Well, I might be going for End of Year holiday, but that’s for later, I’m going to do as much as I can before I finally start working. As for the giveaway update, I have finally finished arranging it, and I’ll post the result and contact the winners in a few hours~
Summary: Hisoka is doing a part time work at a penny candy shop.
Disclaimer:
A3! is owned by Liber’s Entertainment
Translator’s Note: Some people might not be very familiar with it, but penny candy is referring to candy that you can buy with a penny. It’s an older generation things I believe since you can’t really buy a candy with a penny anymore nowadays.
Be connected
Narration:
August’s shop was surprisingly busy.
It’s not only the children, men and women of all ages came to visit all the time.
Every time after the shop opened, the first thing I heard was always, “Where’s Misha.”
A lot of times, I have to say that he was out on a business trip, and it became a routine to explain why I was there in his stead.
It felt so troublesome that I felt like dying.
I wish I hadn’t accepted this.
Just when I started to get fed up, I remember something August said to me before.
“Why do you run a candy shop in this kind of place?”
“It blends pretty well within the city, I don’t think anyone will be wary of sweets too. You can get a lot of information from the locals as well.”
At that time, I was impressed by his answer, but when it’s my turn to actually mend the store, I figured it must have been a lie.
Old men talked about their declining health, housewives complained about their husband, and children chattered with no meaning. There wasn’t even one useful information here.
I listened to all of them while being half asleep, and when the crowds finally dispersed, I fell into a genuine sleep.
When August came back, I’m going to complain a lot to him.
Hisoka:
…Yawn.
Cat:
…
Hisoka:
…Who?
Cat:
Meow.
Hisoka:
…Are you a stray? Which house are you from?
Cat:
Meow.
Hisokak:
… Well, it’s fine.
See you.
Cat:
…
Hisoka:
… Why are you following me?
Cat:
Meow.
Director:
Eh, Hisoka-san? What are you doing here?
Cat:
Meow.
Director:
What a cute cat.
Hisoka:
… I think I got lost while looking for a place to sleep.
Director:
Ahaha, it sounds like Hisoka-san alright.
Cat:
Meow.
Hisoka:
It can’t be helped, I’ll help you look for your house.
<Shifts to Road>
Director:
I wonder where he came from.
Hisoka:
… I was sleeping, I don’t really know cause he was just there by the time I woke up.
Director:
Hmm… Then, let’s just walk around here.
Eventually we might pass through familiar place.
Old Lady:
Mike?
Director:
?
Old Lady:
Why are you walking at this kind of place.
Hisoka:
… Are you the owner?
Director:
(This old lady, I feel like I’ve seen her somewhere before…)
Old Lady:
Yeah.
Perhaps, you’re the one who brought him here?
Hisoka:
… Yeah. It seemed that he was lost.
Old Lady:
Thank you. That was a great help.
Oh, I know. If you have time, you can stop by my place, let me pay you back for your kindness.
<Shifts to Shop>
Director:
Ah! This shop, it’s the one near Tsumugi-san’s house--
Hisoka:
You’re right.
Director:
We came here before right.
Old Lady:
Oh, I think so…
Director:
I have a feeling that I recognized your face, and I finally remember when I saw this shop.
Old Lady:
Fufu, I won’t realize if you never say anything.
Please wait a minute, let me serve you some tea.
Director:
Thank you.
Hisoka:
… Part-time recruitment?
Director:
Ah, it’s in the poster.
Old Lady:
Right.
Actually, the doctor recommended me to undergo a surgery.
I want to keep opening the shop as much as possible, I still need to take care of the cat as well, so I’m trying to find someone to help out inside while I’m in the hospital.
But, it’s a very short duration, about one week, so I haven’t been able to find anyone.
Well, there aren’t many people coming, so I guess no one’s going to be troubled if I closed it for a while…
Hisoka:
… Even so, you still want to continue opening the shop.
Old Lady:
You’re right… I don’t know why.
Hisoka:
… I’ll work part time here.
Old Lady:
Eh?
Director:
Hisoka-san will?
Hisoka:
I have experience mending a sweet store, I’m also good at taking care of cats.
Director:
That’s true, you’re always on good terms with cats.
Old Lady:
Really? That will really help.
Then, thank you for your assistance.
<End of Part 1>
Tasuku:
Hmm, a part time job huh.
Guy:
It fits perfectly with Mikage.
Tsumugi:
When I was small, everyone liked to gather at that sweets shop, but recently, people don’t really go there anymore.
Director:
It’s actually kinda sad.
Azuma:
Since we have the chance, I feel like trying to liven up the shop.
Homare:
How about we hold a reading session of my poems.
The sweet contribution of a collaboration between sweets and poem~
Guy:
I can’t see any customer base for that.
Director:
You’re right…
Tasuku:
If you want to attract customer, I think a play would be more appropriate.
Tsumugi:
But, there’s no meaning if we can’t do it in the long run.
Azuma:
Right.
It must be something that the old lady can continue with even after she’s being discharged from the hospital.
Director:
Hmm…
Hisoka:
… I’ll try to think about it when I’m mending the shop.
<Shifts to Shop>
Cat:
Meow.
Meow meow.
Hisoka:
… Only cats come here.
Cat:
Meow.
Hisoka:
… What did August do.
<Flashback>
August:
It’s imported cookies that grant your wish if you write your wish on the wrapping paper.
Recently, I started handling imported sweets too.
December:
… Grant your wish?
August:
Well, writing your wish on the wrapping paper was just something that I added myself though.
<Back to Present>
Hisoka:
… No, I can’t cheat people.
Cat:
Meow~.
Banri:
It’s really empty.
Kazunari:
Otsu otsu~
Banri:
There’s no one here at all isn’t it.
Kazunari:
I heard that Hisohiso’s starting a part time job, so we came here to see.
Ah, that’s so nostalgic~ This sweet!
So retro, it’s great!
Banri:
I’ve never entered this kind of penny candy shop before.
Kazunari:
Eh!? You never visited even in your childhood?
Banri:
They sold sweets at the basement of a department store right.
Kazunari:
That’s like high class sweets!
Banri:
What’s this? A toy?
Kazunari:
This one, if you cut here and squeeze it, you can eat it.
Banri:
Hoo, this one’s a toy right?
Kazunari:
That jewel part there is a candy.
Banri:
This is hard.
How am I supposed to know what’s food and what’s toy.
Kazunari:
That’s why they’re great!
Hisoka:
… Everything’s 130 yen.
Banri:
Since when we become your customer!
Kazunari:
It’s fine isn’t it, since we’re here, let’s go buy different stuffs~
Banri:
Geez.
Kazunari:
Let’s tell everyone else too.
I’m sure they miss these as well.
Banri:
Well, there are a lot of interesting things here.
<Short Time Skip: Afternoon>
Sakyo:
Sorry to disturb.
Hisoka:
… Welcome.
Azami:
Anyway, why is damn Sakyo here too.
Sakyo:
It’s up to me where I want to go.
Azami:
It feels too strange isn’t it.
What’s a Yakuza doing in a penny candy shop like this.
Sakyo:
This kind of place is the same as it used to be.
A lot of adults come here for the nostalgia.
The location is not bad either. Depending on how you manage it, it’s still possible to improve the performance of the business.
First of all, we can create a site and start advertising on social media, bla bla bla…
Azami:
It’s starting again.
… Ah, I used to like this.
Sakyo:
Your snack allowance is only 300 yen.
Azami:
Hah!? Don’t kid with me!
<Short Time Skip: Evening>
Itaru:
Otsu otsu.
Chikage:
You said there’s a place you wanted to stop by at after work, I didn’t think that it would be here…
Hisoka:
… The spicy snacks are this one and this one.
Chikage:
I don’t need it.
Itaru:
This is so nostalgic.
I used to buy this yogurt and chocolate a lot.
Hisoka:
200 yen.
Itaru:
Chikage-san, here.
Chikage:
I really don’t need it.
<Time Skip: Day>
Director:
Hisoka-san, good work today.
Muku:
Sorry to disturb you.
Hisoka:
… Welcome.
Yuki:
Do you make any profit?
Hisoka:
… Thanks to everyone from the troupe that comes over, more or less.
Yuki:
But it’s not going to be a long-term solution.
Director:
You’re right… We can’t continue with only the troupe members as the customers.
Muku:
Ah, speaking of which, there’s a cat here right.
Hisoka:
Yeah. Over there…
Huh?
Director:
He’s gone?
<End of Part 2>
Hisoka:
Where did he go…
Muku:
I’m going to look over there.
Yuki:
It should be fine if we just bait him with food isn’t it.
Primary School Kid A:
So cute~!
Primary School Kid B:
Let me stroke you~
Hisoka:
?
Cat:
Meow.
Yuki:
Is it that cat?
Hisoka:
Yeah.
Yuki:
He went to play with the primary school kids.
Geez, don’t make people worry like that.
Primary School Kid A:
The cat is so cute~
Cat:
Meow~
Hisoka:
--Right.
Yuki, make an apron.
Yuki:
Eh? An apron, for you?
Hisoka:
Yeah. For the cat.
Yuki:
Huh?
<Shifts to Shop>
Old Lady:
Alright, hmm…
Director:
Are you tired?
Old Lady:
I’m fine.
I’m sorry to ask you to accompany me during my discharge.
You really help me took care of everything.
Director:
Don’t mind it.
I’m glad that everything went well too.
Primary School Kid A:
I want this one.
Primary School Kid B:
Let’s exchange!
Old Lady:
Oh, there are a lot of customers.
That’s rare…
Cat:
Meow.
High School Girl A:
The cat’s so cute~
High School Girl B:
Let’s take some picture for Inste!
Old Lady:
Well…
Director:
We got your cat to become the mascot of this shop and spread the word on the social media, with this, the number of customers should increase slightly…
Old Lady:
You’re right.
Azuma:
There are a lot of different type of sweets here.
Primary School Kid A:
This one’s yummy.
Azuma:
Really. Let me try it then.
Tasuku:
This one has been around for a very long time.
Tsumugi:
Tasuku, there was a time where you only brought that snack over during excursion right.
Tasuku:
… I don’t remember.
Guy:
It’s full of snacks that I’m unfamiliar with.
Homare:
It’s really interesting.
This area, they seem to be snacks that go along with alcohol.
Guy:
Let’s buy some of them for reference.
Old Lady:
It’s been a while since this shop’s this lively.
Hisoka:
… Welcome back.
Old Lady:
I’m home.
I didn’t think that you’ll make it so prosperous.
Good work for the past week.
Also, thank you so much.
Hisoka:
This flower… For me?
Old Lady:
Yes. I saw a flower shop on my way back and it bloomed so beautifully.
When you express your gratitude to someone, whether it’s a welcome or goodbye, you give them flowers right.
Hisoka:
… Yeah. Thank you.
Old Lady:
Anyway, I thought about it when I was in the hospital.
The reason I don’t want to close the shop.
… I think, it’s because I want to keep connected to someone.
Kazunari Miyoshi SR - Dance With You Tonight | Part 2
PART 1 | PART 2
Kazunari: Aren’t you interested in the constellations?
Boy: I don’t care about that. The ones in the pamphlets are all famous and I already know them all.
Kazunari: Can I see that pamphlet?
Boy: I don't mind. Here.
Kazunari: Hee~, that's a beautiful pamphlet! Maybe I'll buy one later~.
Oh, do you know the name of this star?
Boy: Eh? Does this have a name?
Kazunari: Yup, this is Arneb, and this is Nihal..., together with the stars over here, it's called the Sitting Rabbit.
Boy: I've never heard of it! So there's a constellation like that.
Izumi: (Kazunari-kun knows the names of the stars so well. I think that boy is starting to get interested.)
Kazunari: This is a star called Mosalar~ if you connect this one, this one, and this one,...What constellation would that be?
Boy: Eh~ I don't know~. Umm, the Triangulum?
Kazunari: Ding dong! That's right, the correct answer is Triangulum~!
Boy: Hahaha, I got it right!
Onii-chan is amazing!
Kazunari: Right? I bet your mom doesn't know, she'll be really proud if you tell her, won't she?
Boy: Yup! I'm looking forward to the planetarium!
Izumi: (Wow. That boy is in a good mood, too.)
Kazunari-kun, you know a lot about the stars, don't you?
Kazunari: When I was little, there was a time when I was into constellations~.
Coupled with the fact that I'm a hard worker, I study hard when I'm interested in something.
When I realized, I became familiar with even the minor constellations.
Izumi: Fufu, that's just like you, Kazunari-kun.
Mother: Sorry for the wait.
Boy: Oh, Mom! Hehe, I'll tell you something good later!
Mother: Oh, what's going on? You're in a much better mood than you were before.
Boy: Fufu, the planetarium is fun!
Announcement: Sorry to keep you waiting. The screening will start soon.
After the screening.
Izumi: It was very beautiful...!
Kazunari: Yup! It was super beautiful! Stars are nice, aren't they~?
I played a prince of the Star Country, and I thought it would be nice to live in the land of the stars.
CHOICE 1: “I’ts romantic.”
Izumi: It's romantic.
Kazunari: Right! There's a castle full of glittering stars and various star-shaped objects....
Walking with Director-chan on a walkway like the Milky Way... and giving her a cute accessory that looks like konpeito!
Oh shoot, it's so fantastic and romatic! My imagination expands!
Ah! look, they sell star-shaped candies here too!
Izumi: You're right! It's cute.
Kazunari: Let's buy it and eat it together! It's like having a cup of tea in the Star Country☆
Izumi: Hahaha! You're right.
CHOICE 2: “ I'm getting more and more interested in stars too.”
Izumi: I'm getting more and more interested in stars too.
Kazunari: Right? When you watch the planetarium, you get fascinated by the stars~!
Izumi: Of course, that's part of it, but just like that boy, I thought it was very interesting to hear your stories.
Kazunari: Eh, really?
Izumi: Yup. Also, is it alright if I ask you about the constellations and stuff like that?
Kazunari: Of course! I'm going to buy that pamphlet she had in her purse and we'll talk about all this while I read it!
Izumi: Since we've come all this way, let's buy some souvenirs for the Summer Troupe.
Kazunari: Nice! Let's choose it right away~!
Back at the dorm.
Yuki: ...So, why did you pick this?
Kumon: Space food!? Awesome!
Kazunari: They were having a space fair at the shop next door and I bought it without a second thought!
Fairy tale stories are great, but isn't this kind of stuff also scientific and super cool!?
Yuki: Like I said, it doesn't make any sense for you to choose it. This one says "Natto" on it.
Kazunari: Oh, well, that's okay! Let's have a space food party!
Misumi: Are there triangular space food too~?
Muku: Wow, there are cheesecake and ice cream too.
Tenma: Well, if you try it you might be surprised....
Hm? What's this?
Kazunari: Tenten, this is a carrot!
Tenma: What?!
Yuki: Sigh. Director, too, why didn't you stop him?
Izumi: I'm actually quite curious about it....
Kumon: Wow, there's also curry space food?!
Yuki: Even if you go to space, you're still a curry alien.
Kazunari: Hahaha! But I'm glad we had such a good time and we got to take home souvenirs!
[N] Takato Tasuku - “Miyamoto Musashi” Die by the Sword Card (Backstage story translation)
Izumi: Thank you for your hard work!
Tasuku: Yeah, good work.
Azuma: Fufu, Homare was the first today as well, right?
Homare: For some reason, I just let them out of my mouth.
Hisoka: Your brain and mouth are directly connected.
Tsumugi: We have to match ourselves to the next play‘s world and in order to make sure that foreign words don‘t come out during the improv performance—
Tsumugi: We started this "English, foreign words prohibited game" but if we‘re careless, they immediately come out, right?
Tasuku: Tsumugi, that was a foreign word.
Tsumugi: Ah!
Guy: As might be expected of the one who suggested it, Takato doesn‘t use foreign words during practice at all.
Tasuku: It serves my role-building too. As lead actor, I‘m being careful not to ruin the appearance of the world.
Tsumugi: ......
Tsumugi: Tasuku, did you go do "that" this morning? [1]
Tasuku: "That"?
Tasuku: ...Yeah, I ran as usual.
Azuma: What did you do last night then?
Tasuku: Last night, I did muscle... exercise. [2]
Homare: Ooh...!
Hisoka: He dodged that well.
Izumi: That‘s Tasuku-san for you...
Guy: A splendid avoidance capability.
Omi: Here, I prepared something we can nibble on too.
Tsuzuru: Thank you. What do you want to drink, Azami?
Azami: A sports drink then.
Izumi: Oh, why are you all gathered?
Omi: There is a national soccer match today. Therefore, we wanted to watch it on the big screen in the lounge.
Azami: Tasuku-san is the organiser, but it seems like he had plans and hasn‘t been able to come home yet.
Tsuzuru: Oh, it‘s about to begin.
Omi: —Ooh, that pass just now was great.
Tsuzuru: Ah-! The goalpost! What a relief!
Azami: That was close...
Tsuzuru: Counter attack!
Azami: Yes, come on!
Izumi: (Everyone‘s completely engrossed. It looks fun.)
Tsuzuru: Yesterday‘s match was really amazing, wasn‘t it?
Azami: It was an extraordinary great match.
Azuma: Oh, what kind of match?
Tsuzuru: Soccer. There was a national team match yesterday.
Homare: That‘s right, Tsuzuru-kun and Azami-kun were part of the kemari club, right? [3]
Azami: Kemari club, you say...
Tasuku: Ah, Minagi and Izumida. Sorry about yesterday.
Tasuku: Even though I was the one who suggested it, I couldn‘t make it.
Tsuzuru: No. Takato-san is the one who must have had a long day.
Azami: Tasuku-san, were you able to watch the match?
Tsuzuru: It was a very good match.
Tasuku: I had it recorded, just in case. I watched it once I‘d returned home.
Tasuku: It was a really great match. I was worried about the flow after that 'corner kick' in the second half, but the 'counter attack' after that was great.
Tasuku: Also, that 'interception' was commendable. Overall, compared to the match before that, the 'defence' became remarkably better—
Homare: ...... *grinning*
Tasuku: —Ah.
Azuma: ......
Homare: Well, the words Tasuku-kun just spoke... it appears they were all in English?
Azuma: Fufu. After all, when it comes to the things you like, you just become talkative.
Tasuku: Shit—
Tsuzuru: ?
Azami: What are you talking about...?
________________
[1] Tsumugi was trying to get Tasuku to use the loanword “running” he usually uses (iirc).
[2] Tasuku usually says “kin tore” for muscle training, with “tore” being short for “training”, but he managed to avoid it lol.
[3] Homare was trying to avoid using the word “soccer”. To quote Wikipedia: “Kemari (蹴鞠) is an athletic game that was popular in Japan during the Heian period. It resembles a game of football (soccer) or hacky sack.“
All words in italics are English loanwords. I also deliberately used the word “soccer” despite usually trying to stick to British spelling and terms because they use the loanword soccer throughout the story.
Izumi : In the end, the first-half ended with 0-0, huh?
Tasuku : Yeah. They have been on a losing streak recently, so it would be nice if they win today.
Izumi : …huh? It suddenly becomes very crowded near the entrance gate.
Tasuku : Ah, it looks like the team mascot has come. The kids are gathering around to take pictures.
Izumi : Hm, so that is the mascot, huh? It is quite cute…
Tasuku : Do you want to join in too, Director? I will take the picture for you.
Izumi : No thanks! Seriously, don’t treat me like a kid.
Come on, the second-half is starting soon!
Tasuku : In the end, they are entering additional time with 0-0, huh? I hope they can finish it here.
Izumi : …Ah! The players collide with each other!
Tasuku : Nice! With this they can do penalty kick. The remaining time is 30 seconds…this is their last chance.
Izumi : …!
Tasuku : They nailed it!
Izumi : Yeah! They did it, Tasuku-san!
Tasuku : Yes, it is their first win after a long time!
Izumi : …Ah!
(I-I am to happy that I accidentally hug him)
I-I am so sorry!
Tasuku : [Blushes] No, it is no problem—
Supporter : Oi, you two over there! Don’t flirt! Be more joyous!
Izumi : Flirt…!?
Supporter : Let’s have a toast for their win! Cheers!
(On the way back)
Izumi : Ha, it was fun!
Tasuku : Sometimes watching soccer match is fun too, right?
Izumi : Yes, it might become a habit.
Tasuku : I am happy that you are interested in soccer too. Nevertheless, it was a very good game…
Izumi : Tasuku-san?
Tasuku : Sorry Director, can we drop by somewhere? After watching that match, I become want to play too.
Izumi : Fufu, I will accompany you.
Izumi : Here is…
Tasuku : I often come here to practice soccer. I always leave one ball here.
Izumi : Come to think of it, you played here recently, right?
Tasuku : You saw it?
Izumi : I did see you by chance when I was going home from buying the protein cake’s ingredients.
[Choose: It was an outstanding play]
Izumi : Tasuku-san, it was an outstanding play. You were very cool!
Tasuku : [Blushes] It is bit embarrassing if you say it like that!
[Choose: You look like a soccer player]
Izumi : You are very skillful! Just like a real soccer player!
Tasuku : I’m happy that you praise me, but don’t you think that you are exaggerating?
Izumi : Tasuku-san, you look very lively when you are playing soccer though.
Tasuku : Well, because I like it.
Izumi : You like it, huh…
[Flashback]
Tsumugi : But never once did he ever say that he wanted to be a soccer player.
[End of Flashback]
Izumi : Say, Tasuku-san, have you ever thought of wanting to be a soccer player?
Tasuku : Never.
Izumi : Such an immediate reply!
Tasuku : I do love soccer, but I can’t devote myself to it more that I devote myself to acting. I have decided for my job to be something I love the most.
Izumi : …I understand that. I have given up on being an actor, but still I can’t separate myself from the acting world. That’s why I become a Director now.
Tasuku : …Director too is also a theatre idiot through and through.
Izumi : Theatre idiot, huh?
…Bring it on! And I am also a curry idiot!
Tasuku : Haha, that’s true! Then for me, I’m a theatre idiot, and also a soccer idiot.
All right, let’s play soccer! Director, be my partner for a bit.
Izumi : Okay!
Tasuku : Kick it with all of your strength…
There you go! Here comes!
Izumi : Here I go! …Go!
Tasuku : !?
Izumi : Ah, I-I’m sorry! I accidentally put too much strength and shot to the river!
A3! Mikage Hisoka | SR - Beyond Full Bloom | Translation
Quote: “The moon and the stars guide us. They shed light on any kind of truth. That doesn’t change. It has been like that for a long time.”
————————–
Disclaimer: Neither English nor Japanese is my native language, but I did my best with the translation. If you find any mistakes, feel free to mention it (´。• ᵕ •。`) .
Chat Stream! ~LIVE: Hisoka~
Hisoka: Can you see this?
Comment: I can see it~!
Comment: It’s so cute how you’re waving to us!
Comment: Hi!
Hisoka: Hello. I’m glad you can see this.
Hisoka: Today, I bought these new marshmallows. I will be streaming while I eat them.
Comment: What flavor are they, Hisoka-kun?
Hisoka: These are white chocolate marshmallows.
Comment: I see. There was that flavor too!
Comment: I want to see them~.
Comment: Are they yummy?
Hisoka: This is how they look. They are pretty tasty.
Comment: The white chocolate in them looks so fluffy!
Comment: They seem so yummy!
Hisoka: They are too good that there won’t be any left soon…
Comment: Eat them slowly~!
Hisoka: They are gone…
Comment: Already?!
Comment: You ate them so fast lol.
Comment: That lets me know they are pretty good!
Hisoka: Yes, I recommend them.
Comment: I’m going to try them next time.
Comment: I will buy them as well.
Hisoka: …Zzz.
Comment: Hisoka-kun?!
Hisoka: I got sleepy reading the comments.
Hisoka: …Zzz.
Comment: Someone, give him a marshmallow!
Comment: A marshmallow, please!
Juza: Ah, you’re here, Hisoka-san.
Hisoka: …Juza?
Juza: Here. Azuma bought them for everyone, so I brought yours.
Hisoka: What is it? It’s so tasty.
Juza: It’s an omelette.
Comment: Nice, Juza-kun!
Comment: Thanks!
Hisoka: Juza helped me to reach the end of my streaming.
Juza: Were you live?
Hisoka: Mhm.
Juza: Sorry to have interrupted the streaming.
Comment: Don’t be.
Comment: You were our savior!
Hisoka: Let’s end today’s streaming here. I feel like I will fall asleep again after I finish eating this.
Comment: This has been the longest one-person streaming. I’m so happy!
Comment: Thanks even though you got sleepy.
Hisoka: Thank you for coming. …Good night.
Juza: Thanks.
--------------
Notes: The white chocolate marshmallows are called ホワイトチョコマシュマロ. I’m not sure how do they look, but this could be a reference.
I’m pretty sure this is the longest stream because he fell asleep for a bit (ーvー;).
SSR Azuma [Seeing You Off with a Smile]: Backstage Translation
Why am I sad over this backstory? Liber’s hitting us with the feels these days. I cried enough during the Winter 7th main story, enjoy more of it~
Summary: The remnants of Azuma’s family home leads to Winter Troupe visiting a certain hotel.
Disclaimer:
A3! is owned by Liber’s Entertainment
Remembrances
Translator’s Notes: They mentioned a few times that Winter Troupe has visited a hotel not long ago. I believe it refers to Guy’s Hotel Compass SSR Backstory.
To Azuma,
I think by the time this postcard arrives, I will be there with you,
But I found a pretty-looking postcard, so I have to send it.
The hotel is a very nice place to see the sea and the mountain.
Too bad that Azuma couldn’t come together with us.
Next time, let’s come again with the 4 of us.
From Mom, Dad, and Hajime.
<Shifts to Front Door>
Director:
There’s still a lot of leaves even though I’ve been sweeping for a while now…
(How long has the manager left this be I wonder.
The porch entrance’s clean, that’s why I didn’t realize sooner)
Kumon:
Ah, I forgot something!
Azami:
Go and take it. I’ll wait here.
Kumon:
Thank you, Azami!
Muku:
Yawn…
Yuki:
Did you sleep late yesterday?
Muku:
Yeah. A new issue of my favourite manga just came out, in the end I read everything again from the 1st volume.
Director:
The two of you, safe trip!
Yuki:
I’m going off.
Muku:
We’re going off!
Citron:
Good morning~.
Director:
Citron-kun, you’re going out early today?
Citron:
I was called to join the gateball tournament in the shopping district~
Director:
I see. Have fun!
Citron:
I’m going to hit a home run!
Director:
(A homerun is too dangerous with a gateball though…)
Azuma:
Good morning.
Director:
Good morning!
Azuma-san’s up early in the morning, that’s rare.
Azuma:
I have something on in the morning.
*doorbell sound*
Courier:
It’s a delivery.
Azuma:
Thank you for your hard work.
Director:
It’s the usual coloring book is it… Although, it’s a bit big this time.
Azuma:
Yeah. That’s why…
Tasuku:
So that’s all the stuff?
Azuma:
Yeah. Will you help me carry this?
Tasuku:
Sigh… Give it to me.
Azuma:
My bad.
Tasuku:
You don’t actually think so do you.
<End of Part 1>
Tasuku:
Is it alright if I put it here?
Azuma:
Yeah. Thank you.
Guy’s still sleeping, so I was wondering what I should do with it.
You’re a great help.
Homare:
Oh, that’s quite a big box you have there.
Tsumugi:
Did you buy something?
Azuma:
No, it’s actually from my uncle.
It was the stuffs that was in the old house…
It’s the thing you called mementos, I guess.
I thought I had thrown away everything, but it seems that he kept things like photo albums and valuables in the storage.
Director:
I see…
Azuma:
Should we take a look at the album together?
Homare:
Are you sure?
Azuma:
Of course.
I think it will be more fun rather than looking at it by myself.
Guy:
Good morning.
Hisoka:
Yawn… Good morning.
Guy:
Everyone’s gathering here, what’s happening?
Azuma:
Good morning. What a great timing, the two of you come and join too.
Guy:
?
<Short Time Skip>
Azuma:
… It’s so nostalgic.
Hisoka:
This baby is Azuma?
Azuma:
Yeah.
The one holding me is my brother.
Tsumugi:
Your brother looks kind.
Director:
(What a beautiful family…)
Azuma:
My brother has been looking after me since I was a baby.
My mother told me that if I started crying, he would come straight to me even when he’s in the middle of playing.
This one is a picture of the sea during summer.
I think I was around 3 years old here.
Homare:
Azuma-san has a lot of different expressions.
Tasuku:
There are a lot of travel photos too.
Azuma:
My father and my mother both like travelling, that’s why I was taken to a lot of different places.
<Short Time Skip>
Azuma:
I guess that’s all for the album… Hmm?
Tasuku:
A postcard?
Tsumugi:
There’s a note sticking on it.
Azuma:
It’s my uncle’s memo.
I think it was mixed in when I was arranging the new year’s greetings.
…
So I was sent something like this before.
The 4 of us next time…
Director:
(A promise that cannot be fulfilled by Azuma-san’s family…)
… Why don’t we go together with everyone?
To this hotel.
Azuma:
Eh?
Homare:
I see, that’s a good idea.
Tsumugi:
Let’s go, Azuma-san.
Azuma:
But recently, we all went to stay overnight at a resort hotel…
Tasuku:
This hotel doesn’t seem to be far away, we can just go for a day trip.
Homare:
There’s no time like the present, isn’t it.
Guy:
It’s just nice that it’s an off day too, I think it’s a good idea to refresh ourselves by going to a place surrounded by nature.
Hisoka:
… I want to find local marshmallow again.
Azuma:
Everyone, thank you.
<End of Part 2>
Tasuku:
Alright, then, let’s go.
Guy:
Let me drive on the way back home later.
Tasuku:
Thank you.
Azuma:
Please drive safely.
Tasuku:
Understood.
Azuma:
It’s a good thing that we have 2 excellent drivers in Winter Troupe.
<Shifts to Hotel>
Director:
I didn’t expect them to renew the hotel…
Tsumugi:
It looks totally different from the postcard.
Tasuku:
Furthermore, we were quite lost, the surroundings were pitch black just now.
Azuma:
Well, It’s fine as long as we have fun isn’t it.
Anyway… This view, I’m sure it hasn’t changed since that day.
Director:
(Azuma-san’s family too, certainly they were looking at the same view…)
Azuma:
…
Director:
(Azuma-san looks happy… I’m glad we came)
Azuma:
Well, since we’re here, let’s drink.
Homare:
You’re right.
Guy:
I’m going to drive on the way home, so I’ll pass.
Azuma:
Then, why don’t we just stay overnight.
Director:
Eh!?
Homare:
Yeah, since we come to a tourist spot, I think it’s a good idea.
It’s a waste if it’s just a day trip.
Director:
Is everyone alright with it?
Tsumugi:
I have no problem.
Guy:
The store is temporarily closed.
Hisoka:
… Then, I’m fine too.
Tasuku:
I have no particular plan too.
Azuma:
How about Director?
Director:
Eh umm, well, I’m free.
Azuma:
Then, it’s decided.
I have confirmed the vacancy of the hotel, so everything should be fine.
Tasuku:
Since when…
Director:
But this hotel looks expensive…
(The performance has ended, I don’t think we can drop this expenses at Sakyo-san…)
Azuma:
I invited you, so don’t worry.
Guy:
I’ll bear some of the cost too.
Homare:
Me too, to celebrate the success of our performance, let me present to you this overnight trip.
Director:
(S, so reliable…
To be able to afford a luxury like this is really something unique to Winter Troupe)
Thank you so much.
If you don’t have enough on hand, please feel free to…
Azuma:
Fufu, of course.
Oh yeah. Let’s go to the lobby to buy postcards later, we can give them to everyone in the dorm.
Director:
That sounds good!
Tsumugi:
Everyone’s going to be jealous.
Tasuku:
Sounds like we’re going to receive a lot of complaints, something like ‘why didn’t you take me along’.
Guy:
I was told that a lot of times after the previous trip.
Tsumugi:
But, for such a beautiful place like this, It'd be a waste not to share it with others.
Homare:
Right, I think I will put my feelings about this trip into a poem.
I’ll need about 30 postcards.
Hisoka:
They’ll just get rejected…
Azuma:
Fufu. I’m happy, I didn’t think I can come to this hotel with this kind of feeling.
It’s thanks to everyone.
Director:
Azuma-san…
(But for Azuma-san to be able to travel like this, I’m sure Azuma-san’s family is happy too)