Cuando temo dejar de existir antes que mi férvida mente espigue la pluma, antes que impresos libros apilados grano en sazón ensilen ponderosos; cuando en la faz de la noche estrellada veo arrumarse signos de misterio pensando que trazar jamás alcance, con maga mano de ocasión, sus sombras; y cuando siento —¡bella hija de la hora!— que nunca más volveré a contemplarte ni a solazarme en tu poder feérico de amor irreflexivo… a la orilla del vasto mundo me planto y cavilo hasta que Amor y Gloria en nada calan.
*
When I have fears that I may cease to be Before my pen has glean’d my teeming brain, Before high piled books, in charact’ry, Hold like rich garners the full-ripen’d grain; When I behold, upon the night’s starr’d face, Huge cloudy symbols of a high romance, And think that I may never live to trace Their shadows, with the magic hand of chance; And when I feel, fair creature of an hour! That I shall never look upon thee more, Never have relish in the faery power Of unreflecting love!—then on the shore Of the wide world I stand alone, and think Till Love and Fame to nothingness do sink.
John Keats
di-versión©ochoislas












