[1997] [Lời dịch] 男人緣 Nam Nhân Duyên || trích album “ 世界由你我開始 (Thế Giới Bắt Đầu Từ Người)”
---
Giới thiệu bài hát:
Trong album này có một bài nữa là Nữ Nhân Duyên (女人緣), sử dụng cùng giai điệu nhưng phối khác nhau. Bài Nam Nhân u buồn hơn, Kiện hát cũng chậm rãi hơn, bài Nữ Nhân có vẻ tươi vui hơn (nhưng thực ra vẫn buồn). Nhưng bằng một cách kì diệu nào đấy thì người ta vẫn chọn làm MV cho Nữ Nhân Duyên chứ không làm Nam Nhân Duyên :)) Có lẽ vì bài Nữ Nhân Duyên được chọn làm ca khúc trong TVC quảng cáo cho máy quay Panasonic tại thị trường Hong Kong (bất ngờ chưa, gương mặt đẹp trai này từng đại ngôn nhiều phết đó!)
Mình không thích cách phối của bài Nữ Nhân nên thường mình nghe bài Nam Nhân nhiều hơn. Hai bài này khá là... nói thế nào nhỉ, có thể góc nhìn và tư duy của tác giả đúng với năm 1997, nhưng hiện tại thì nó có thể hơi bị đóng khung. Nếu mà nghĩ sâu xa thì là vậy. Nhưng mà các bạn nghe bài này hay rộng ra là cả album này, hay bất cứ MV nào thuộc thời kì album này chắc chắn sẽ cảm thấy Châu Hoa Kiện hơi khang khác. Dĩ nhiên là khác, đấy chính là cái mình nói ở bài trước - khí chất Hong Kong trong album này rất đậm đà.
Vị trí trong album: 3
Lời/作詞: Lâm Tịch 林夕
Nhạc/作曲: Châu Hoa Kiện 周華健
---
即使我願放手 Dẫu cho tôi tình nguyện buông tay 亦難以 放棄那份親厚 Cũng khó lòng vứt bỏ này sâu đậm 無論哪裡哪段時候 Bất cứ nơi nào lẫn khoảnh khắc 亦見你 新歡好友 Cũng thấy những vui thú mới của em
怎抓你的心 Làm thế nào giữ chặt trái tim ấy 容易寂寞亦易惹傳聞 Dễ dàng cô đơn, dễ vướng phải xôn xao 誰若有眼有臉便能合襯 Ai có mắt nhìn lẫn dung mạo đều sẽ biết cách ăn ý 你太懂得討好眾生 Em quá hiểu cách chiều lòng chúng sinh.
彷彿每刻每分都想有戀愛發生 Dường như mỗi thời mỗi khắc đều muốn một tình yêu nảy nở 怎麼我偏偏喜歡這種人 Tại sao tôi cứ mãi phải lòng dạng người này 從未慣去答允 Từ chuyện chưa bao giờ quen với hứa hẹn 但慣去送吻 Đến quen thuộc này môi hôn 真的使我心有不甘 Thực sự khiến lòng này chẳng cam.
多少陌生人回味 Bao nhiêu dư vị kẻ xa lạ 若是男人難逃避 Nếu đàn ông khó trốn chạy 是傷悲 是歡喜 Là đau thương, là vui sướng 也要一起 Cũng muốn chung nhau 不懂玩這遊戲 Không biết cách chơi trò chơi ấy 應該早說放棄 Thì sớm nên buông bỏ cho rồi 在你眼裡看我 Trong ánh mắt em nhìn tôi khi đó 能合也易離 Có thể hội hợp, cũng dễ dàng chia ly.
多少陌生人回味 Bao nhiêu dư vị kẻ xa lạ 若是男人難逃避 Nếu đàn ông khó trốn chạy 用傷悲 換歡喜 Dùng đau thương đổi lấy vui sướng 費煞心機 Phí phạm tất thảy tâm cơ 彷彿一眼望你 都必須要愛你 Dường như mỗi ánh mắt trông ngóng đều tất phải yêu thương người ấy 這麼不可多得 Hiếm có đến vậy 也不一起 Rồi cũng chẳng được bên nhau 對不起你 Xin lỗi người...
Apple Music: https://music.apple.com/vn/album/%E7%94%B7%E4%BA%BA%E7%B7%A3/588278333?i=588278337
Spotify: https://open.spotify.com/track/0rjyRMmSbcxY5XKMWNNs4r?si=9655832382c9499c











