I have drawn Vida. I have indicated Atom somewhere in the drawing, but it is somewhat unclear.
seen from United States

seen from Czechia
seen from Japan
seen from United States
seen from Russia

seen from Malaysia
seen from Japan
seen from Lithuania
seen from China
seen from Japan

seen from Germany
seen from United States
seen from Japan
seen from Malaysia
seen from China

seen from Malaysia
seen from United States
seen from Germany

seen from United States
seen from China
I have drawn Vida. I have indicated Atom somewhere in the drawing, but it is somewhat unclear.
Idk it looks accessorisible :p
The Three Stooges
(Sprites belong to DeersphereStudios. Much love to the classic comedy trio, The Three Stooges. The Three Stooges fanbase are gonna have no idea who these characters are, oh well.)
Commission for my dear friend @retrorabbit :^Dc Atom belongs to: @deerspherestudios
Happy 520 everyone!!
Hope I’m not too late.
Ahh, I’ve been busy with schoolwork lately, so the drawing isn’t good... didn’t really polish it ←u← don’t blame me TT. As for the English subtitles, I’ll add them when I come back tomorrow...
Good night, everyone—
第二次编辑:
Second edit:
(提前声明,我英语并没有多么好,可能存在语法错误或词不达意,我会尽我所能,请谅解)
(Disclaimer in advance: my English isn’t very good, there may be grammar mistakes or expressions that don’t convey exactly what I mean. I’ll do my best, please understand.)
(括号里的是我加的批注,不是歌词)
(What’s in parentheses are my own annotations, not part of the lyrics.)
翻译:
Translation:
请剥开我吧,我吧
Please peel me, me
(这里的〝吧”是语气词,表请求,我没有在英文里找到对应的翻译TT)(剥开-意思为剥皮?可以理解为轻柔的剥开
(Here, “吧” is a modal particle indicating a request. I couldn’t find an equivalent translation in English TT)(Peel — meaning to peel skin? Can be understood as peeling gently.)
请品尝我啊,我啊
Please taste me, me
(同上,“啊”为语气词,下文中所有的“吧”和“啊”都是语气词。下文不再作注释)(品尝-意思同品鉴食物中的“品鉴”,较正式的用词,表恳求)
(Same as above, “啊” is a modal particle. All the “吧” and “啊” that follow are modal particles. No further notes on them from here on.)(Taste — meaning like “品鉴” as in carefully appraising food, a more formal word, expressing earnest entreaty)
这样我才能感受你在爱我
So that I can feel you loving me
温度流淌着我
Temperature flows through me
触摸我脉搏
Touch my pulse
请撕开我吧,我吧
Please tear me open, me
(撕开-同撕开袋子,比“剥开”更暴力,用力些)
(Tear open — like tearing open a bag, more violent and forceful than “peel”)
请吞下我啊,我啊
Please swallow me, me
(吞下-更像是毫无章法,粗鲁,暴力的吃法)
(Swallow — more like a disorderly, rough, violent way of eating)
连带着我的果肉和外衣
Along with my flesh and outer skin
塞进你的嘴里
Stuff them into your mouth
(碎碎念:塞,,,不是放而是塞,,,好暴力的用词,,!)
(muttering to myself: stuff… not place, but stuff… such a violent word…!)
等一秒都不行
Can’t wait even a second
(这一句我没打出来,我把它换成了“520快乐”)
(I didn’t type out this line; I replaced it with “520 joy”)
批注:
Annotations:
为什么庆祝520?
Why celebrate 520?
-520在中文里,谐音是“我爱你”,所以,我庆祝它。(!!!)
-In Chinese, 520 is a homophone for “我爱你” (I love you), so I celebrate it. (!!!)
(话说这里居然不庆祝520和521(521,谐音也是“我爱你”),好意外)
(Speaking of which, it’s surprising that 520 and 521 aren’t celebrated here — 521 is also a homophone for “我爱你”, what a surprise.)
Sorry my English is not very good, use the translator, I try to make it look okay, hope it looks. Xb
I really like atom, although I'm still scared to see bugs in reality, but at least atom won't bite me < 333
I may have never touched a worm in my life but I still love them♡♡
" You look quite divine tonight, here among these vibrant lights ♪ ₊˚ "
I absolutely adore Atom, they deserve more love! Also have a playlist I made for them ♡