Arnulf Rainer Verdeckter Blick, 1977 Tusche auf Foto via

seen from Maldives
seen from Germany

seen from Russia
seen from United States
seen from Germany
seen from Argentina
seen from France
seen from United States

seen from Greece

seen from Türkiye

seen from Belgium

seen from France

seen from Malaysia
seen from Poland

seen from Canada
seen from Finland
seen from United States

seen from Belgium

seen from Denmark

seen from United States
Arnulf Rainer Verdeckter Blick, 1977 Tusche auf Foto via
that cross in the air
gutterscratch (as received, detail, 90º cw; inverted) The New York Times (20 August 2016) : A5
...it's more based on blind words. ...geometric streaks that cross in the air and form a disharmony that I understand — Clarice Lispector, Água Viva (1973; Stefan Tobler trans, 2012) : 49, 59
Rammy Rae Carland, Untitled (photoback #4) from Photobacks
overloaded porn - Nina Schacht #2
Sometimes being alone is okay man. The more you think about others and yourself, is the better you come to an understanding, and realize that some shits not worth time. Yeah, it may seem like it would be, but who cares man, be rational, don't be blinded by it. We all deserve to find out who we are, and what we are, and what purpose we serve before we begin to ask people what their deal is. Don't worry about others just to distract yourself from yourself. Just let it fucking happen. Through time, answers will come, and you will appreciate the outcome of your patience.
Gunnar Smoliansky , Stockholm 1968, via
Duane Michals, Take One and See Mt.Fujiyama, 1976
Duane Michals talking about this series at min 20.15 : https://m.youtube.com/watch?v=pZa_oOzXVkY
On parle français
27 On parle français. - Wie innig Sexus und Sprache sich verschränken, lernt, wer in einer fremden Sprache Pornographie liest. Bei der Lektüre Sades im Original braucht man kein Dictionnaire. Noch die entlegensten Ausdrücke fürs Unanständige, deren Kenntnis keine Schule, kein Elternhaus, keine literarische Erfahrung vermittelt, versteht man, nachtwandelnd, wie in der Kindheit die abseitigsten Äußerungen und Beobachtungen des Geschlechtlichen zur rechten Vorstellung zusammenschießen. Es ist, als sprengten die gefangenen Leidenschaften, von jenen Worten beim Namen gerufen, wie den Wall der eigenen Unterdrückung so den der blinden Worte und schlügen gewalttätig, unwiderstehlich in die innerste Zelle des Sinnes, der ihnen selber gleicht. Adorno, Minima Moralia I, 27
*
On parle francais. [French: one speaks in French, French is spoken] How closely sex and language are intermingled becomes apparent when reading pornography in another language. No dictionary is needed to read Sade in the original [i.e. French]. Even the most refined expressions for that which is indecent, whose awareness is imparted by no school, no parents’ house, and no literary experience, are understood intuitively, just as in childhood, when the most euphemistic expressions and observations regarding sexual matters shoot together into the correct representation. It is as if the imprisoned passions explode, upon being called by these names, blind words like the wall of one’s own repression, striking violently and irresistibly into the innermost cell of meaning, which it itself resembles. Adorno, Minima Moralia I, 27