Visual Kei vs Famous Youtubers in a Test of Knowledge: Japanese (Part 1)
【V系】YouTuber対抗学力テスト【国語編】 Translation: J!L
Visual Kei cast Kiryu: Kurosaki Mahiro, Sakai Mitsuki, Kujou Takemasa Royz: Subaru, Koudai Codomo Dragon: Chamu, meN-meN Zero Hertz: Roy, Rio Baby Kingdom: Monyo, Shogo
Special cast Vambi, Hatenyan, Second Street (Tatsuya and Yuki), Hosuchiru (Daiki, Rikkun, Justin), Vampire Rose
Mr. Komatsu: Alright, everyone, good work on taking the test.
All: Thank you.
Mr. Komatsu: We'll get right into this. First, I'd like to go over your Japanese test results. Of course, before we look at your answers, I'd like to announce the top three scores and the worst three scores. The top three...
The camera looks over the classroom in anticipation.
Mr. Komatsu: Number three is the Super Enthusiastic Daiki of Hosuchiru.
Cheers. Daiki stands up and points to himself.
Daiki: It was too easy.
Yuki: You say that, but you only placed third.
Mr. Komatsu: Number two, from B.P. Channel... meN-meN of Codomo Dragon.
Cheers. meN-meN stands up.
Subaru: You didn't look like you could do it!
meN-meN looks gracefully offended as the others laugh.
meN-meN: I'm probably the happiest about this.
Mr. Komatsu: Well, then, number one... from B.P. Channel...
Takemasa: It's one of us!
[Please take this opportunity to note that Hiyorin is not present]
Mr. Komatsu: Rio of Zero Hertz.
Rio stands up as the others applaud.
Tatsuya: Rio, you're so cuuute♡
Someone: You're all so loud.
Mr. Komatsu (darkly): Now it's time for...
Justin: Oh god, his eyes changed.
Laughter.
Tatsuya: You don't need to if you don't want to♡
Mr. Komatsu: YOU SHUT UP.
Laughter.
Mr. Komatsu: The worst three. There is one number one, and there are three who tied for second place.
Scattered: Whaaaat...!
Mr. Komatsu: The three who tied for second place... earned only three points on this part of the test.
Daiki: No way!!
Subaru: What idiots!
Mr. Komatsu: First... is Tatsuya of Second Street.
Laughter. Tatsuya covers his mouth daintily in shock.
Tatsuya: But there are others who look worse than I, no?
Laughter.
Mr. Komatsu: One more tied for number two... Yuki of Second Street.
Laughter as Yuki also covers his mouth in disbelief.
Daiki: Are we really cheering this?
Tatsuya: Thank you so much~
Mr. Komatsu: Yes, both gay men failed.
Laughter.
Mr. Komatsu: And finally... Subaru of Royz.
Laughter. Subaru stands and turns to face both members of Second Street.
Subaru: Are we... are we friends?
Tatsuya and Yuki: We're all friends now♡ This is incredible♡
The three put their hands together joyously.
Chamu: Please, please move on.
Mr. Komatsu: And now, for the worst... Hatenyan.
Laughter.
Yuki: That's bad! That's so bad!
Subaru: This is getting chaotic.
Takemasa: Yeah, this is pretty chaotic...
Mr. Komatsu: Alright, I'd like to go over your answers to the questions one by one.
Tatsuya: Already?
Mr. Komatsu: Yes, now.
Title: Japanese.
Mr. Komatsu: Please write the proper kanji in the blank space.
①「将来なりたい【 しょくぎょう 】ランキング」にYouTuberがランクインしている。 (The list of [jobs] I'd like in the future ranks high-ranking YouTuber as number one.)
Mr. Komatsu: The word you're supposed to fill in is shokugyou/job, with this kanji: 職業. It's a kanji compound you learn in grade school. Most of you got this correct. However, Yuki of Second Street wrote this as his answer.
Yuki's answer is the kanji for "take" and another thing that is close to the second real kanji, but not quite.
Laughter.
Subaru: What the hell is that?
Yuki: Wait, wait, I basically memorize kanji only on the general look.
Laughter.
Daiki: It doesn't even look like the real thing!
Someone: Isn't it close?
Mr. Komatsu: Hatenyan's answer was this:
Hatenyan answered "Number three."
Laughter and applause.
Hatenyan: I misunderstood... I thought it was asking what YouTube rank you wanted to achieve in elementary school. It was an honest mistake.
Mr. Komatsu: Thanks to your honest mistake, you earned that number one worst ranking.
Laughter.
Mr. Komatsu: Next.
①炎上してしまった。【 しゃざい 】 しなければ。 (I accidentally lit everything on fire. I must [apologize].)
Mr. Komatsu: Is there anyone here who has had to hold a press conference apologizing for something?
Vambi: Oh, yes, plenty of times.
Mr. Komatsu: So, you do this often?
Vambi: It's my forte.
Laughter.
Mr. Komatsu: The answer is this: 謝罪. Monyo of Baby Kingdom and Subaru of Royz both wrote the same thing.
They both wrote 射財, which is not a real word.
Laughter.
Subaru, quietly to Monyo: Like... a wealth of cum...
Yuki (who sits between them): NONONONONONONONONONO.
Mr. Komatsu: Well then, Yuki of Second Street... You wrote...
His answer is "my bad."
Laughter.
Yuki: I apologize for not being able to write it. I just didn't know the kanji.
Mr. Komatsu: Number three.
①眠らない街【 かぶき 】町 ([Kabuki]cho is the town that never sleeps)
Mr. Komatsu: The correct answer is this: 歌舞伎町. (Kabukicho is the name of the red light district in Tokyo. The individual kanji mean "song," "dance," "art," and "town")
Scattered: Ohh.
Mr. Komatsu: Hosuchiru's Justin.
All: Whaaa?
Mr. Komatsu: ...Is correct.
All: Oh!!
Justin: My handwriting looks so nice!
Mr. Komatsu: As for another member of Hosuchiru, Rikkun... He wrote...
His answer is nearly illegible, except for the "ki," and possibly "I" as "bu."
Scattered: Heey, what even is that? What?
Daiki: You're hopeless.
Mr. Komatsu: Yuki of Second Street wrote this.
His answer is 歌分木, which could potentially sound out "kabuki" but instead means song-part-tree (song is correct).
Laughter.
Mr. Komatsu: Subaru.
Subaru's answer is 歌舞鼓, which is close, but instead means song-dance-drum.
Laughter.
Mr. Komatsu: Also from Royz, Koudai.
Koudai's answer is 花仏木, the Buddhist flower tree.
Someone: Yeah, I guess some "flowers" are blooming there.
Mr. Komatsu: And Vambi.
Vambi has just spelled out Kabukin phonetically and added a -san to the end like it's a person.
Someone: Yeah, he's a YouTuber, alright.
Vambi: Yeah, I just spelled it out. That's the only way I see it nowadays, so I've forgotten how it's actually written.
Mr. Komatsu: Kurosaki Mahiro has written it this way.
Mahiro has written it 歌無枝, which means a song without branches.
Yuki: He looks like he’d write it that way.










