seen from United States
seen from United States
seen from Morocco
seen from Türkiye

seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United States
seen from China

seen from United States
seen from Sweden
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Sweden
seen from France
At the all-you-can-kiss buffet
Catullus 48, translated by Bernadette Mayer (1990) / translated by Peter Whigham (1966) / translated by Simon Smith (2013) / translated by Frank O. Copley (1957)
Oh, Juventius, if it is me whose reflection shimmers within your magnificent eyes, know the thousands of kisses that will be placed, though neither of us will see the other's future.
Catullus 48
Actually, this is not Catullus 48, but it's what one of my students put on his test, and it was too pretty not to share.
Steeped in honey, Juventius,
your golden eyes, and as sweet too
when I press my lips to them -
three hundred thousand kisses
is not close to enough. Even if I plucked
each kiss like an amber grain
from a ripe, sun-warmed field
in late summer - sheaves
and sheaves of them - my love,
it would not be enough.
Catullus, 48 (A Field of Kisses)
Juventius, if I could play at kissing your honeyed eyes as often as I wished to, 300,000 games would not exhaust me; never could I be satisfied or sated, although the total of our osculations were greater than the ears of grain at harvest.
Catullus 48
were i allowed to kiss your honeyed eyes, juventus, on and on, three hundred thousand times would not seem enough for me, not if the harvest of our kissing should outnumber the ripe ears of corn.
catullus - 48