少し前に、雑誌で紹介されたいた本が手に入った。スティーブン・キングや、ラヴクラフトなどとは違ったテイストの幻想文学らしい。 なんだか楽しそうじゃないですか?! #死者の饗宴 #国書刊行会 #dalkeyarchive #ドーキーアーカイヴ https://www.instagram.com/p/B1YN2RbHmOi/?igshid=8bugt4dm2pel

seen from Netherlands
seen from United States
seen from China

seen from United States

seen from Germany
seen from United States

seen from United States

seen from India
seen from United States

seen from Australia
seen from Germany
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia
seen from Russia

seen from United States
少し前に、雑誌で紹介されたいた本が手に入った。スティーブン・キングや、ラヴクラフトなどとは違ったテイストの幻想文学らしい。 なんだか楽しそうじゃないですか?! #死者の饗宴 #国書刊行会 #dalkeyarchive #ドーキーアーカイヴ https://www.instagram.com/p/B1YN2RbHmOi/?igshid=8bugt4dm2pel
#alixcleoroubaud #alixsjournal #fineart #photography #photographer #journal #biography #dalkeyarchive #bnwphotography #intimacy
Fine 1995 #DalkeyArchive hardback of Nightwood by #DjunaBarnrs in near fine jacket, $40. (at Normal's Books & Records)
#BookoftheDay: Women and Men (1987) Author: Joseph McElroy Pages: 1,192 "Wake? did we say—as of a part of us woke up, or didn't. A part of us that if it were not there would have to be encountered. Gibberish, softly calls the Interrogator from sleep, but dreams two pistols with one source not one with two. He is being watched by many in his and their sleep." (p. 592) #WomenandMen #JosephMcElroy #DalkeyArchive #Americanliterature #book #books #novel
“Translation is, as I am wont to say, an impossibility. Every language is unique to itself. So a translator tackles that impossibility anew with every author, with every sentence for that matter. Arno Schmidt is in one sense just another case of impossibility. The density of his prose is sui generis, even in German, which can be intimidatingly dense. Then there’s the word play, the dance of literary references, the Rabelaisian humor, all packed into what I like to think of as ‘fairy tales for adults.’ So, what does a translator do? He puts on his fool’s cap and dances and hopes he amuses.” That’s James Woods on the Herculean task of translating Arno Schmidt’s BOTTOM’S DREAM from the German. Originally published in 1970, Schmidt’s colossal magnum opus has been lovingly reissued by the lunatics at Dalkey Archive Press. 🇩🇪 #translatedtuesday #arnoschmidt #bottomsdream #dalkeyarchive (at Unabridged Bookstore)