Luister je wel eens naar Duits talige muziek?
Luister je wel eens naar Duits talige muziek?
Voornamelijk
(Vrij) veel
Soms
Nooit
seen from China

seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from Canada
seen from Saudi Arabia
seen from India

seen from Canada
seen from Türkiye
seen from Japan
seen from United Kingdom

seen from Singapore

seen from Australia

seen from France
seen from Singapore
seen from Türkiye
seen from United States
seen from Türkiye

seen from Spain

seen from United Kingdom
Luister je wel eens naar Duits talige muziek?
Luister je wel eens naar Duits talige muziek?
Voornamelijk
(Vrij) veel
Soms
Nooit
Hooggeëerd publiek,
Zoals je met een enkele blik op mijn blog al wel vast kan stellen, ben ik fan van het Duits. Deze liefde wordt in mijn ervaring door niet veel Nederlanders gedeeld, dus ik vind het tijd worden voor een post om wat waardering voor dit mooie taaltje te verspreiden.
Ik wilde dit eigenlijk op de dag van de Duitse taal posten, maar toen zag ik dat die pas in oktober plaatsvindt en daar wil ik niet op wachten. Dus aanschouw nu al: een korte lijst van Duitse woorden waarvan ik vind dat we ze in het Nederlands zouden moeten overnemen.
Ausladen: Een uitnodiging intrekken. Het tegenovergestelde van het Duitse einladen (uitnodigen).
Wat jammer dat innodigen qua betekenis hetzelfde aanvoelt als uitnodigen en we dus met constructies als "een uitnodiging intrekken" of, als je heel creatief wil doen, "ontuitnodigen" komen te zitten. Al hebben we natuurlijk altijd nog het iconische "nu mag je niet meer op mijn kinderfeestje komen".
Feierabend: De vrije avond na het werk. Van het Duitse feiern (vieren) en Abend (avond).
Ja oké, dit kan je in het Nederlands al wel zeggen, we hebben namelijk al "ik ben vrij", maar "ik heb Feierabend" klinkt gewoon zo veel feestelijker. Hoe laat is het? Tijd om naar huis te gaan en te vieren dat we niet meer hoeven te werken.
Jein: Ja en nee tegelijkertijd. Van het Duitse ja (ja) en nein (nee).
Jeen.
Untertreiben: Het tegenovergestelde van overdrijven; iets kleiner/onbelangrijker doen voorkomen dan het daadwerkelijk is.
Waarom hebben wij dit in het Nederlands niet? Het enige wat ik kan bedenken dat in de buurt komt is het Engelse understatement maar dat is Engels en daar hebben we al zo veel van.
(Mijn Duitse huisgenoot kende dit woord overigens niet, maar Duden wel, dus ik vind dat dit telt. Verder was het hem wel meteen duidelijk wat untertreiben betekent, terwijl ik het woord "onderdrijven" eerder als het tegenovergestelde van "bovendrijven" vind voelen (als in, "na vier dagen kwam het lichaam bovendrijven").)
Geschwister: Broers en zussen.
Het feit dat het heftig gegenderde Duits het voor elkaar krijgt om in ieder geval in het meervoud een genderneutraal alternatief voor broers en zussen te hebben en het Nederlands niet is wel een beetje om te huilen. Doen de Engelsen dit beter met het ook enkelvoudig te gebruiken sibling? Absoluut. Kunnen we dat dan niet beter overnemen? Zeker. Maar dit is een post over het Duits dus helaas pindakaas.
Lightning Lightning, Nottuln, Germany by Markus Branse https://flic.kr/p/M2Tqqc
Just Some Verbs
So I made the terrible mistake of learning German & Dutch at the same time (was never a problem w/SP & FR). But its too late to back out! I thought at first that I wold get confused if I learned about the same subject for both of them at the same time. IT TURNS OUT that I get LESS confused when I learn the same words for both languages at the same time.
p.s NO ONE TOLD ME THAT DUTCH WOULD BE HARDER
so here is this week’s vocab:
~ VERBS ~
Dutch---English---German
lopen---- to walk---gehen
gaan---to go--- gehen
zien---to see---sehen kijken---to look---sehen
spreken---to speak---sprechen praten----to talk--- sprechen ^ I coudn’t tell if German had another verb for these ones ^ hebben----to have---- habben worden---to become--- werden vragen----to ask---- fragen antwoorden---to answer---antworten kopen-----to buy------kaufen krijgen---to receive---erhalten eten----to eat---essen drinken----to drink---trinken rijden----to drive----fahren vergeten----to forget----vergessen horen----to hear---- hören luisteren---to listen---anhören weten---to know---wissen leren----to learn----lernen slapen----to sleep-----schlafen lezen---to read--- lesen schrijven----to write----schreiben zeggen---to say---- sagen denken---to think---denken werken---to work---arbeiten wachten---to wait---warten
Corrections are always appreciated
Days of the week - Multilingual
English - Dutch - German - Tagalog - Japanese - French
monday - maandag - Montag - lunes - 月曜日(getsu yōbi) - lundi
tuesday - dinsdag - Dienstag - martes -火曜日 (ka yōbi) - mardi
wednesday - woensdag - Mittwoch - miyerkules - 水曜日(sui yōbi) - mercredi
thursday - donderdag - Donnerstag - huwebes - 木曜日 (moku yōbi) - jeudi
friday - vrijdag - Freitag - biyernes -金曜日 (kin yōbi) - vendredi
saturday - zaterdag - Samstag - sabado - 土曜日 (do yōbi) - samedi
sunday - zondag - Sonntag - linggo - 日曜日 (nichi yōbi) - dimanche
Do you guys like multilingual vocab lists and shall I make them more often?
Duitse naam plaatsbeëindigingen.
Schreibübung #1
Ich werde es versuchen, jede Woche etwas auf Deutsch zu schreiben. Bitte, Korrigiere t meine Fehler, bitte.
Ich weiß wirklich nicht, was ich schreiben kann soll, also denke ich, dass ich etwas über meinen Tag erzähle. so ich denke das ich etwas erzähle über meinen Tag.
Heute gehe ich nach die zur Universität, um eine Vorlesung zu besuchen. Das thema diese Woche ist Geruchswahrneming und Gefühl. Ich finde dieses Fach sehr interessant, weil ich fasziniert bin über die Funktionsweise des Gehirns weil ich von der Functionsweise des Gehirns fasziniert bin. Nach die Vorlesung gehe ich nach Hause und mache ich ein paar Hausaufgaben. Danach entspanne ich mich, indem ich ein Manga lese Manga zu lesen.
Edit: mistakes + corrections
De duitse teksten hadden meer emotie vond ik. Hallo tokio hotel. Dat is nu ook al meer dan 8 jaar geleden. Ik mis die tijd ergens wel. Die tijd van tokio hotel.
Zeg dat wel…..Ik ben naar 13 concerten gegaan en beklaag me er geen eentje