Yu-Gi-Oh! Go Rush!! Episode 151 Sub Release (END)
Torrent
Support us on ko-fi
Please make sure to read the FAQ if you have any questions.
Thank you for three years of Go Rush!! There are notes from the team under this cut alongside the translation notes.
These three years have been a blast, and I hope you enjoy the last episode as much as we did!
Go Rush!!
-------------------------------
"Wings and Courage"
Yuuhi and Yuamu's names in Japanese are written as 遊飛 and 遊歩, respectively. The first kanji in their name is the standard Yu-Gi-Oh! protagonist yuu- (meaning "game"). The second kanji is what Yuudias refers to when he calls them his wings and courage.
Yuuhi's second kanji is 飛, meaning "to fly". Meanwhile, Yuamu's second kanji is 歩, meaning "to walk". By flying with Yuuhi's wings and walking forward with Yuamu's courage, Yuudias is complete.
遊天亜守 Yuudei Asu
Yuudias' old-timey name as revealed at the end is Yuudei Asu, complete with kanji. Altogether, the kanji seem to have mainly been picked just as a way to "spell out" the sound of "Yuudias" rather than for meaning.
However, if there's anyone that can wrangle meaning out of a couple mismatched kanji, it's me.
遊 - play, game 天 - sky, heavens 亜 - next, sub- 守 - guard, protector
This can be read, liberally, as "cosmic protector of games" or, more simply, by taking out the yuu- kanji that every Yu-Gi-Oh! protagonist has, "defender of the cosmos".
-------------------------------
Messages from the entameSubs Team
"i love you go rush and yuamu you will always be famous to me" - Tessa (aka batsugeemu, proofreader and pinch translator)
"Thank you for watching Yu-Gi-Oh! Sevens and Yu-Gi-Oh! Go Rush with our subtitles. I remember being six and watching Duel Monsters episodes split into three parts on Youtube--I never could have imagined actually working on any of the series myself. Even so, I'm really grateful for the past five years with entamesubs. I made irreplaceable friends, and my Japanese, which I had only learned lightly as a hobby, was able to help spread a series I love with so many people, and grow into a skill I'm proud to have. It's strange to think of a future filled with weekends without a new episode to watch or work on, but my love for Yu-Gi-Oh will never die! Until the next series, let's rush, rush, go rush!" - Yona (aka angelthinktank, proofreader and translator)
"one last pu-puku-pu" - Quas (aka quasthecat, quality checker)
"Rest easy yall knowing Yuga and the crew got their happy ending while Otes lived out his dumb old man life at the mercy of kuaidul" - Merlin (aka merlinwizaa, timer)
-------------------------------
At the end of a long five year journey, my work on Yu-Gi-Oh! SEVENS and Go Rush!! has now come to an end.
I don't quite know how to put my feelings into words, but first let me express my gratitude. Rush era Yu-Gi-Oh! saved my life in more ways than one, and has let me meet new friends and create wonderful memories with many people. Every episode that went by, and every week that passed as I worked on this series was a blast. My Japanese has improved considerably since I began, and I was able to flex my own writing muscles with the over-the-top summon chants that I always enjoy translating.
I remember being one of the only people that kept holding onto belief that Go Rush would get a third year - a belief that turned out to be true in December of 2023. It has been so very exciting to work on Go Rush and share my joy and passion with others.
In a similar vein to one of Arthur's tweets, aka the VA of Yuudias, I kept thinking to myself "once I type this last line, once I translate this final word, it'll all be over". At the push of a publish button, my work as part of [entameSubs] will come to a warm and bittersweet end.
Yuudias and the cast of Go Rush have truly been my sources of joy for the past three years, and I am sad to see them go. I am overwhelmed with emotion about the implications of the final episode, as Yuudias endured 500 long years to meet with the twins again.
I have cried in the middle of translating, and even while I was writing this, I delayed the final word of my translation just a little so it won't be "over" just yet.
As someone who has been watching Yu-Gi-Oh! live as it aired in Japan since 5Ds, I have to say this is the most emotional ending that has ever affected me so much in a Yu-Gi-Oh!. I am overcome with an appreciation and fondness for Go Rush, and it has become my absolute most favorite Yu-Gi-Oh!, bar none. And I have seen every single one without fail.
Once again, thank you for three years of Go Rush! Until the day I die, this series will stick with me into forever. The people I have met, the journey I have been on alongside these characters, growing up with them, and of course the entameSubs team has been a great source of happiness. I will miss all of it.
My fellow Go Rush countrymen! Let us meet again!
- Ciel (aka "entame", the main translator and head of entameSubs)








