Soon after Xue Meng meets Xia Sini, he and Mo Ran take him out for night snacks. While they're waiting, Xia Sini asks about the nicknames the disciples have for the elders, especially Chu Wanning.
Video has audio.
二哈和他的白猫师尊 audiobook produced by 打谷机.
Notes:
The White Ghost of Impermanence, 白无常, bái wúcháng, White Wuchang, or White Impermanence, is one half of the Black and White Impermanences who escort the dead to the underworld in folklore. You may also recognize the character from Word of Honor, among other media.
Little white cabbage: 小白菜, xiǎo báicài. Actually just bok choy, but the word literally breaks down into "little white vegetable," hence its inclusion in Chu Wanning's nicknames. It's also slang for someone naïve or inexperienced. To me, 白菜 báicái recalls the phrase 白菜被猪拱了, "the cabbage has been rooted by a pig," meaning that a cherished young woman has been taken by an unworthy suitor.
A steamed bun, 馒头 mántòu, and a woman in traditional mourning clothes also pictured.
Mo Ran is 110% at fault for all of these nicknames.
Transcript:
[Xue Meng] Shizun?
[Narrator] Xue Meng's expression grew more solemn at once.
[Xue Meng] He's the only one with no nicknames.
In all of Sisheng Peak, no one dares make fun of him.
[Mo Ran] What bullshit.
That's only because people know you like Shizun,
And don't tell you the truth.
[Narrator] Mo Ran rolled his eyes and pulled Chu Wanning to the side,
Using not-very-hushed tones to say hushedly,
[Mo Ran] Don't listen to him. I'll tell you:
On all of Sisheng Peak,
The Yuheng Elder has the most nicknames out of everybody.
[Xia Sini] Oh? Really?
[Narrator] Chu Wanning raised his eyebrow just a bit,
As if he was interested despite himself.
[Xia Sini] Such as?
[Mo Ran] Ahem, such as
The more polite ones. They call him
The White Ghost of Impermanence.
[Xia Sini] Why do they call him this?
[Mo Ran] Because he wears white all the time, of course.
[Xia Sini] Is there more?
[Mo Ran] Little White Cabbage.
[Xia Sini] Why?
[Mo Ran] Because he wears white all the time, of course.
[Xia Sini] Is there more?
[Mo Ran] Big Steamed Bun.
[Xia Sini] Why?
[Mo Ran] Because he wears white all the time, of course.
[Xia Sini] Is there more?
[Mo Ran] Little Widow.
[Xia Sini] Huh?
[Mo Ran] Do you know why?
[Narrator] Mo Ran absolutely did not detect the killing intent that flashed across Chu Wanning's eyes,
Still laughing like an idiot.
[Mo Ran] Because he…
Wears white all the time, of course.
[Narrator] If Chu Wanning weren't so strong-willed,
He wouldn't have been able to stand it.
[Xia Sini] Is — Is there more?
[Narrator] Mo Ran glanced at Xue Meng's face, then said in a low voice,
[Mo Ran] If I keep going,
I'm afraid my cousin here is going to flip the pot onto my head.
[Narrator] Xue Meng slapped the table, saying through clenched teeth,
[Xue Meng] Those hooligans,
Who allowed them to make fun of Shizun like this?
What little cabbage and big steamed bun?
There's even a "little widow!"
They're all tired of living.
[Mo Ran] Yeah.
No, wait,
You're unhappy about just this?
After Mo Ran gives their new friend Xia Sini a rundown of Chu Wanning's nicknames, Xue Meng is the next victim.
Video has audio.
二哈和他的白猫师尊 audiobook produced by 打谷机.
Notes:
开屏 kāi píng
Transcript:
[Mo Ran] Mengmeng, don't make that face.
You have a share, too.
[Xue Meng] What? I have them?
[Mo Ran] Sure.
[Narrator] Xue Meng seemed not to care.
He cleared his throat, then asked:
[Xue Meng] Then…what do they call me?
[Mo Ran] Pingping.
[Xue Meng] Meaning?
[Mo Ran] What do you mean, meaning? How's that not clear?
[Narrator] Mo Ran delivered these words with twitching shoulders,
And was finally unable to resist; he slapped the table and howled.
[Mo Ran] A peacock spreading its tail (kai ping).
[Narrator] Xue Meng jumped to his feet, shouting angrily,
[Xue Meng] Mo Ran! I'll kill you!