GLÒIR MHILLIS A MHEALLAS AN T-AMADAN.
[Sweet words beguile a fool.]
Bhon leabhar le T. D. MacDonald, "Gaelic Proverbs and Proverbial Sayings"
https://www.instagram.com/p/COqBmMOr2x8/?igshid=2vqefvzdbn8t

seen from Australia

seen from Russia
seen from Brazil
seen from United States
seen from Türkiye
seen from United States
seen from United States
seen from Uzbekistan
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from Singapore
seen from France

seen from United States
seen from China
GLÒIR MHILLIS A MHEALLAS AN T-AMADAN.
[Sweet words beguile a fool.]
Bhon leabhar le T. D. MacDonald, "Gaelic Proverbs and Proverbial Sayings"
https://www.instagram.com/p/COqBmMOr2x8/?igshid=2vqefvzdbn8t
Scottish Gaelic has some fun Proverbs Here’s My Favourites
A’bhiast as mutha ag ithe na beiste as lugha (or ‘Big fish eat little fish’)
Bainne nan gobhar fo chobhar ‘s e bàlth, ‘s e chuireadh an spionnadh sna daoine a bha. (or ‘It is the milk of the goat foaming and warm, that gave strength to the past generations of people.’)
Cha bhòrd gun aran ach ‘s bòrd aran leis fhèin. (’A table without bread is not a table, but bread is a table on its own.’ If anyone can explain this one, please do.)
Cuir sin an clamhan gobhlach am measg nan cearc. (’That put the red kite among the hens’. Another one that needs explaining.)
Coinnichidh na daoine far nach coinnich na cnuic. (’The people meet each other but the hills do not.’ It means ‘There are some things/events that are impossible, like an encounter of mountains, but there is always a chance for people to meet.’)
Innsidh na geòidh as t-Fhoghar e. (’The geese will tell it in the autumn’. Meaning ‘All will be revealed in due course.’)
Is leigheas air gach tinneas creamh is ìm a’ Màigh; òl am fochair siud bainne ghobhar bàn. (’To heal all disease, take garlic and May butter; drink along with that white goats’ milk’. Explanation?)
Mu tha thu airson a bhith buan, na teid eadar an tè ruadh agus a’chreag. (or ‘If you want to live a life that is long, don’t die.’)
The fios aig an luch nach ‘eil an cat a ‘s tigh. (’If the cat is away, the mice play’.)
Triùir a thig gun iarraidh - gaol, eud is egal. (’Three things that come unbidden - love, jealousy, and fear’.)
The variant on the above: ‘Thig trì nithean gun irraidh, an ois, an gaol, agus an t-siataig.’ (’Three things come without being wanted, age, love, and rheumatism’.)
Tuig thus’ an t-eathar, ‘s tuigidh an t-eathar thu. (’Understand the boat and the boat will understand you.’ Explanation needed?)
CEUD MÌLE FÀILTE
[A hundred thousand welcomes.]
Bhon leabhar le T. D. MacDonald, "Gaelic Proverbs and Proverbial Sayings"
CHA ROBH THU 'S AN TAIGH NUAIR A BHA CIALL GA ROINN.
[You were not at home when sense was being divided.]
🎧 Faidhle-Fuaime le Learn Gaelic: https://go.aws/2Y9ZTI7 [Calum was not at home when they handed out (common) sense.]
Bhon leabhar le T. D. MacDonald, "Gaelic Proverbs and Proverbial Sayings"
ÈISD RI GAOTH NAM BEANN GUS AN TRAOGH NA H-UISGEACHAN
[Listen to the wind upon the mountain till the waters abate.]
Bhon leabhar le T. D. MacDonald, "Gaelic Proverbs and Proverbial Sayings"
GED NACH DUINE AN T-AODACH, CHA DUIN' E AS EUGHMAIS
[Though the raiment be not the man, He is no man without it.]
Bhon leabhar le T. D. Macdonald, "Gaelic Proverbs and Proverbial Sayings".
AM FEAR NACH CUIR RI LÀ FUAR CHA BHUAN E RI LÀ TETH.
[He who will not sow on a cold day will not reap on a warm day.]
Bhon leabhar le T. D. MacDonald, "Gaelic Proverbs and Proverbial Sayings"
Celtic Knot Artwork: with Gaelic Proverbs, eBook available on Amazon and Smashwords
https://www.amazon.com/dp/B074TKB456
https://www.smashwords.com/books/view/743322
LozsArt