[Don’t hesitate to correct my english if needed ]
Je regarde passer les vols d’aéronefs –
L’esprit loin, embarqué sur leur pont maladroit.
Ces aventuriers vont, repartent derechef,
Sont légers comme l’air et vifs comme soldats.
Mon âme est retenue dans le technococon –
En pleine agitation. Pollution sonore,
Coquelicot brisé, l’esprit dans un flacon :
Contre l’idiocratie nous demeurerons forts.
I watch the hoverships passing me by –
My mind, away, stands on their awkward deck.
These adventurers come then reach the sky –
They are light as air, pawns ready to trek.
My soul is the techno-cocoon’s hostage –
Boiling in fuss and all covered with noise.
Broken poppy, mind in a flask: wastage.
Fight idiocracy: there’s no other choice.