beg, steal or... die
A megrögzött katona még a ráerőszakolt vestmari viseletben is olyan mereven állt, mintha cöveket nyelt volna. Bizony, a száműzött hercegnek büszkesége minden utolsó morzsájára szüksége volt, ha át akarta vészelni az aznap esti összejövetelt, ahová hivatalos volt mindenki, aki csak számított Vestmarban és azon túl. A legszurtosabb cselédtől kezdve a leggazdagabb uraságig mind az apja bábjának nézték őt, és egyelőre jobb is volt így – de ez nem jelentette azt, hogy nem fájt Ishqandar becsületének a „Lord” előtag. Jhidra újabb leckéje alig észrevehető mosolyt csalt a herceg ajkára. Ahogy a tengerbe merülő Nap fénye pírt festett arcára, érkezése óta először mérhetővé váltak rajta az élet első jelei: a szerénység könnyed hiánya, amellyel tanácsadója elismerte saját igazát, ikertestvérére emlékeztette a herceget. A shakh nőkben megvolt egy bizonyos anyáról lányára szálló bölcsesség (valamint rendíthetetlen magabiztosság ebben a bölcsességben), amit a vestmari udvarhölgyekben Ishqandar nem vélt felfedezni. Sosem hitte volna, hogy egy nap még hiányozni fog neki nővére bosszantó éleslátása, melyet édesanya híján talán maga az emberiség ősanyja bízhatott rá; ahogy azt sem hitte volna, hogy egy nap Ishrah ugyanazzal a Nappal kel majd, ami az ő szemei előtt lemenőben van. Vajon mit csinálhat most? Az elmúlt hónap sebei még mindig túl frissek voltak ahhoz, hogy ez a kérdés ne markoljon a szívébe. Talán éppen sötétbe boruló tekintete késztette Jhidrát arra, hogy helyette is kifogásokat keressen arra, miért is bizonyult ő Lady Gemma számára legalább annyira borzalmas férjnek, mint XIV. Ingmar apának. Fegyelmezett bólintással felelt az állításra, miszerint a hercegnő a látszat ellenére tisztában volt házassága velejáróival. – Az elkövetkezendő hónapok terhesek lesznek a számára, és ez még csak a kezdet – illette célzott pillantással a társalkodónőt, hiszen ők ketten teljesen máshogy látták a jövőt, mint az egyelőre még mit sem sejtő vestmariak. – És ha mégis hibáztat, hát legyen. Idővel majd megérti, hogy minek van helye a palotában, és minek nincs. Akkor is, ha meg kell gyűlölnie hozzá – szúrta tekintetét az egyre kékülő láthatárba. Új-Vestmarban minden kék volt: a tenger, az ég, a hegyek, az éjszaka, a palota oszlopai között elsuhanó cselédek, a hercegnő hömpölygő szoknyái, de egy kicsit még a gyepszőnyeggel borított dombok is. Mióta a király ágynak dőlt, a palotában is minden lassított felvételben történt, és a légkör is nehézkessé vált egy kissé, mintha víz alá merült volna az egész udvar. Ebben a királyságban félig takart mindent egy rejtelmes kék fátyol, és Ishqandar időnként elbizonytalanodott benne, hogy képes lesz-e lerántani ezt a leplet. Talán az ősidők óta kék homály fedi ezt a vidéket, talán csak a sós levegő teszi; igazából mindegy is, hiszen előbb-utóbb övé lesz Új-Vestmar utolsó marék földje is. Jhidra cifra célzását Ishqandar gyanakodva hallgatta végig, de mielőtt felelhetett volna, már tárultak is az erkélyre nyíló kétszárnyú ajtók, a herceg pedig irritált arckifejezéssel fordult oldalvást. Elnyúló arccal kellett tudomásul vennie, hogy ezúttal nem a minden lében kanál őrök rontottak be a fontos megbeszélés kellős közepén, hanem maga a nagyhercegnő kereste fel őt, akinek felbukkanása a vacsoraidő rohamos közeledését jelezte. Lady Jhidra olyan lelkesedéssel konstatálta a hercegnő felbukkanását, amelyen Ishqandar nem tudott osztozni, pláne nem az egyébként teljesen helyes titulus hallatán, amelyet felesége a neve elé toldott. – Hercegnő – hajolt meg lesütött szemekkel. Ishqandar egy része reménykedett benne, hogy tanácsadója terve füstbe megy, de a kíváncsi természetéről híres nagyhercegnő azonnal bekapta társalkodónője elhintett csaliját, és visszaterelte a szót a két shakh iménti privát beszélgetésére. Egy pillanatnyi elmezavar tüneteként megfordult a hercegben, hogy megszívleli Lady Jhidra tanácsát, és egy kis minőségi időt fordít feleségére, de ezt a lehetetlen elképzelést hamar kiverte a fejéből. – Lady Jhidrával épp arról tanácskoztunk, hogy... hogy a hercegnőnek minden bizonnyal kedvére lesz a meglepetés, amit a mai estére szántam – hajtott fejet, és miután úgy érezte, elmúlt a veszély, megsemmisítő pillantást lövellt tanácsadója felé. Akármilyen udvarias hévvel is biztosította volna őt ezen meggyőződéséről bármelyik hölgy, Ishqandar herceg nem sok időt hagyott neki. Egy kurta szünetet követően vett egy nagy levegőt, és azonnal kezdeményezte a számára igen sok megilletődést okozó társalgás berekesztését: – Nos, talán ideje lenne útnak indulnunk. Kezeit kiszabadította a háta mögötti fonatból, azzal úgy is tett, ahogy mondta. Lady Gemma joggal várhatta volna, hogy férje majd megáll mellette, és oldalára veszi, ehelyett azonban Ishqandar herceg a nőkre hagyta egymás kísérgetését, és úgy haladt tovább, mintha szörnyen sietne valahová.
***
A palota bálterme még a folyosóinál is fényesebb és cifrább volt, ha ez egyáltalán lehetséges. Krémszínű gránittal berakott padlójának egyetlen négyzetcentimétere többet érhetett, mint az összkereset, amit a két bálnavadász rövidnek ígérkező életük során összekaparni remélhettek, nem is beszélve a fejük felett magasodó kupoláról. A terem közepén egyetlen végtelen hosszúságú asztal húzódott végig, mely roskadozott a terítőre pakolt ezüst evőeszközöktől meg kupáktól, virágformákba hajtogatott szalvétáktól és a nagyjából tíz székenként elhelyezett szökőkutaktól, melyekből a változatosság kedvéért nem csokoládé, hanem fehér- és vörösbor folyt. Minden egyes ülőhelynél névre szóló táblácska tüntette fel azon vendég olvashatatlanná díszített nevét, akit az adott szék – jobban mondva trón – illetett. Lord Vernont és szoknyája hű őrét az egyik frakkba bújtatott pincér vezette helyükhöz, amely a bejárattól nézve éppen a hatalmas terem túlsó végében várt rájuk. Nevetségesen hosszú útjuk során az inas útikalauz módjára ismertette velük a bálterem történetét, ledarálva nagyjából mindent, amit az építészeti remekkel kapcsolatban tudni érdemes. – ...Így hát X. Ingmar újjáépítette a lerombolt dómot, és belső felületén megörökíttette a hősi csata eseményeit... Beleértve a mágusokat is! – nevetett fel. – És íme, meg is érkeztünk. Lady Gemma személyesen gondoskodott róla, hogy az Urak az asztalfőhöz közel ülve élvezhessék Őfelsége társaságát. – magyarázta a pincér, és az úticél mellé érve sarkon fordult, hogy indulásuk óta először ismét szemrevételezze a két úrfit, akik közül a fiatalabbikat tudtán kívül már nagyjából az út egyharmadánál elveszítette. Harvey éppen tátott szájjal igyekezett bevenni a feje feletti égig érő látványt, és annyira elmerült a festménnyé alakított mitológiában, hogy még az inas által szolgáltatott háttérzaj megszűnésére sem figyelt fel. – Lord Vernon? Ser Gresham? – pislogott az inas. – Ömm, igen, azok mi vagyunk! Mi vagyunk Lord Vernon és Ser Gresham, igen – riadt vissza a valóságba a fiatalember, és összevont szemöldökei alatt fegyelmezett szigorúságba rendezte arcizmait. – Ezzel teljes mértékig tisztában vagyok, Uram. – válaszolta bizonytalanul az inas, majd gyorsan visszavette a beszélgetés fonalát. – Nos, óhajtják elfoglalni helyüket az asztalnál Őfelsége megtisztelő közelségében? Bár az információ már másodjára hangzott el, Harvey most hallotta először, és nem kis erőfeszítésébe telt lepleznie megütközését. Egy arcára fagyott mosoly kifejezésével tetőtől talpig végigmérte a pincért, mielőtt kinyögte volna: – Hát hogyne! Micsoda megtiszteltetés! – vigyorgott, és futó pillantást váltott a testőrével. Égető szükség jelentkezett a helyzet siettetésére. – És most... Ha megbocsát... – tessékelte arrébb az inast erőltetett mosollyal, jelezvén, hogy a továbbiakban nincs igény az asszisztálására. A pincér zavart kifejezéssel ugyan, de tovább állt, és Harvey abban a pillanatban közelebb vonta magához Larkint, hogy kétségbeesetten a fülébe csikorgassa fogát: – A király mellett ülünk! Az a csaj nem viccelt! – nézett körbe, mintha a kiutat keresné, és hacsak Larkin szóvá nem tette, elkerülte a figyelmét, hogy épp most csajozott le egy Lady-t. – Azt mondta, „nem messze a királyi asztaltól”, nem azt, hogy egyetlen asztal lesz, és ott is a király oldalán ülünk majd! Így sosem szabadulunk el az asztaltól! – hadonászott ingerült suttogások közepette. – Megvan. Kicseréljük a névtáblákat. Mire észreveszik, már árkon-bokron túl va... – pillantott az asztal felé, de hangja abban a pillanatban elhalt, hogy észrevette, hallgatóságuk van, egy három év körüli kislány formájában, aki kis ruhácskájában kíváncsi szemekkel hallgatta az eszmecserét. – Mit nézel, törpe? – bosszankodott Harvey, mire a kislány ajkát biggyesztve visszatért porcelánbabájához, aki ugyanolyan ruhácskába volt öltöztetve, mint ő. Miután visszafordult barátja felé, lényegtelen, hogy Larkin valóban rosszallóan nézett-e rá, vagy csak Harvey képzelte úgy, de karjait széttárva bajtársára is ráripakodott: – Mi van?! Mielőtt a két lángelme újabb tervvel állhatott volna elő, Harvey jobb fülében dobhártyaszaggató harsonaszó zendített rá, és a vendégek egy emberként vágták haptákba magukat székeik előtt. Bár Harvey sosem tartózkodott még egy légtérben Új-Vestmar királyával, tudta, hogy ez csakis egy dolgot jelenthetett: az utolsóként érkező vendégek, a királyi család bevonulását. – Bejelentem királyságunk Nagyméltóságú, Nagyérdemű, Nagyra becsülendő Urát, Hódító Ingmar egyeneságú leszármazottját, Országunk Legfőbb Tiszteletben Álló Lordját, Új-Vestmar Királyát, XIV. Ingmart! – kiáltotta monoton hangon egy rikkancs, és a bálterem ezidáig nem használt, hatalmas ajtaja kitárult.










