Kacsaleves @brumbrumbufe Eredeti gondolat, remek kivitelezés. #brumbrum #gasztromagazin #mindmegettem #egerbenalegjobb! #kacsaleves #phomagyarul (helyszín: brumbrum lényegében büfé)

seen from Spain
seen from China

seen from Malaysia
seen from Russia

seen from United States

seen from Russia
seen from Singapore
seen from Sweden

seen from Türkiye
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Sweden

seen from France
seen from Spain
seen from Finland
seen from United States
seen from Spain

seen from United States
Kacsaleves @brumbrumbufe Eredeti gondolat, remek kivitelezés. #brumbrum #gasztromagazin #mindmegettem #egerbenalegjobb! #kacsaleves #phomagyarul (helyszín: brumbrum lényegében büfé)
@orientalsouphouse #orientalsouphouse #pho #kacsaleves (helyszín: Oriental Soup House)
Miért lett Duck Soup a Marx testvérek filmjének a címe?
Elsősorban azért, mert a Paramount ragaszkodott az állatos címhez, mert akkoriban az volt a népszerű. Így lőttek a Firecrackers és a Cracked Ice munkacímeknek.
Másodsorban azért, mert Leo McCarrey már benne volt két hasonló című rövidfilmje ezelőtt ezzel a címmel (itt az 1927-es Stan és Pan film, aminek semmi köze az 1933-ashoz, ráadásul most tudtam meg, hogy az angol nyelvterületen Laurel and Hardy néven fut, óh, vajon a német Esterházy fordításokban úgy fordították?) és így nem volt gond a jogokkal.
Harmadrészt mert a duck lehet ige is, itt az amerikai szlengben egész pontosan az elkerüli/elhúzódik valami elől. Így magyarázta a film receptjét Groucho Marx:
"Take two turkeys, one goose, four cabbages, but no duck, and mix them together. After one taste, you'll duck soup for the rest of your life."