Charisma - Tendo Amahiko "Moonlight Hormao" English Lyrics Translation
This is an English translation of Tendo Amahiko's second solo song “Moonlight Hormao.” Song is on all streaming sites.
Please be advised that this is merely a translation into English and may not be 100% accurate.
Any questions, concerns, theories, or feedback is appreciated! Thank you for reading.
TL Notes:
There's so many orgasms
無礼講 (bureiko) is when people of different classes come together and break social rules together. For example in Japanese work culture, companies will have mini-drinking parties leading to juniors drunkenly criticizing work strategy in front of their seniors. They usually just freely speak their minds. I just translate this as “break some rules”
Hormaó is a Greek word that means “to set in motion, to hasten on”
Sexy
Amahiko IN YOUR AREA
Oxytocin (cin)
The culmination of a euphoric climax
Orgasm (asm)
Just a little bit more
Even if you don’t care, it’ll happen anyways
I’ll show you great pleasure
Entwined and inexhaustible
Cry all you want
I’m showing off this national treasure
ha ha ha ha
While we’re at it, let's get to the point and break some rules
Serotonin and dopamine too
Oozing, twitching, heavy load
Festival! It’s a festival! So-re
No limits on this Ascension Day
Open up your body and soul
Cross the equator
Your hidden wild side
Let’s expose it
Moonlight-light moonlight-light
Come forth, I am Life
Moonlight-light moonlight-light
Fulfill me
Moonlight-light moonlight-light
The beast within
Maomaoma Hormaomaoma
Ah Godspeed my dear
Only you can bring me love
Lay yourself bare
Our banquet for mankind is marvelous
We embraced the wilderness and became one
With our eyes, with our with with our hands
We hunted, we cultivated, all of creation together as one
Begging for rain, ablutions, purification, repentance
In the sun we must bask, bask, bask
No one is without blessings
Expose yourself
Moonlight-light moonlight-light
Come forth, I am Life
Moonlight-light moonlight-light
Fulfill me
Moonlight-light moonlight-light
The beast within
Maomaoma Hormaomaoma
Ah Godspeed my dear
Only you can bring me love
Lay yourself bare
Festival! It’s a festival! So-re
Indulge in this harvest festival as you please
Eternal life and prosperity for all
Overcome the path of strife
Glowing with enthusiasm
Bare, bare, lay yourself bare
Moonlight-light moonlight-light
Come forth, I am Life
Moonlight-light moonlight-light
Fulfill me
Moonlight-light moonlight-light
The beast within
Maomaoma Hormaomaoma
Ah Godspeed my dear
Only you can bring me love
Lay yourself bare
Gather around and look about
Come dance and laugh
Gather around and look about
Maomaoma hormaomaomaoma
Gather around and look about
Have a good dance and laugh with us
This is an English translation of Kei Sarukawa’s song “Double Down! Lifelong Rebellion.” Song is on all streaming sites.
Please be advised that this is merely a translation into English and may not be 100% accurate.
Any questions, concerns, theories, or feedback is appreciated! Thank you for reading.
TL Notes:
Tsuppari is a delinquent/punk. Like a Yankee <3
How do I even begin to explain 夜露死苦 (yoroshiku, not to be confused with 宜しく which also reads yoroshiku) First of all, 宜しく is the proper way to say “best regards/please take care of me/pleased to meet you” as in yoroshiku onegai shimasu in greetings. HOWEVER, 夜露死苦 is a pun/slang on 宜しく used by Bōsōzoku (biker delinquents in Japan). It’s still a greeting, just written differently for the irony.
Come on! One-shot life (Fu! Fu!)
Just do it! Lifelong rebellion
Hell yeah! One-shot life (Fu! Fu!)
Double down! Lifelong rebellion
When the chime rings, I’ll headbutt instead of saying hey (Wow Wow Wow)
At the same time, I’ll tear up my schoolbooks and toss ‘em out (LONE WOLF)
No matter what anyone tells me to do (No! No! No!)
One after another, I’ll keep brushing them off
I’ll dodge the tailwind (Hum Hum)
And fight the headwind (Woosh)
Who cares about “logic”
Quit complainin’!
I’ll turn my back and run fast (Wa-fu!)
That’s the only way I’ll live
I’ll send you flying, Hide away (Hide away)
I am (You are) the way I am (the way you are)
Keep pushing on
Leaving (leaving) that town behind (town behind)
I’m a man’s man (Go away)
Go, and don’t look back
Sound it out, sound it out, sound it out, sound it out (Wow Wow)
The roar of the delinquent call
If you’re gonna pick a fight, you better really want it
I’m goin’ to town to settle some scores
Wipe the dirt off your back
And what’s left is the way of a man’s man
I’ll do whatever the hell I want
Even if you lend a hand, don’t start blabbin’ your mouth
Engine circuits are all over the place
Full throttle, vroom vroom vroom!
The more they tell you to stop, the faster you go
Wreck the Highway (Highway)
Ignore them (Go ahead) Go my own way (My way)
Keep pushing on
We don’t need (Brakes) no brakes (Need em)
I’m a man’s man (Always)
I’ll go even faster, with just the accelerator
Raising my middle finger to the “finger pointers”
Stick it to them, my answer is NO!
T・S・U・P・P・A・R・I
Thanks for havin’ me!
I don’t need no fake links
I gave up on those a long time ago…
I’ll send you flying, Hide away (Hide away)
I am (You are) the way I am (the way you are)
Keep pushing on
That town is (that town) is my… (your)
… I ain’t lost no more
Wreck the Highway (Highway)
I ain’t ever (ever) givin’ up (My way)
Raise my fist up high
I’ll howl, howl, howl howl
Howl, howl, howl, howl (Wow Wow)
I’m a rock ‘n’ roll, rebelling “delinquent!”
Come on! One-shot life (Fu! Fu!)
Just do it! Lifelong rebellion
Hell yeah! One-shot life (Fu! Fu!)
Double down! Lifelong rebellion!!!
Charisma - Ohse Minato “Hell lazy, Psychology” English Lyrics Translation
This is an English translation of Ohse Minato’s second solo song “Hell lazy, Psychology.” Song is on all streaming sites.
Please be advised that this is merely a translation into English and may not be 100% accurate.
Any questions, concerns, theories, or feedback is appreciated! Thank you for reading.
“Yes, yes, I know that.
Yes, I’m sorry.
I apologize.
It’s alright.
You don’t have to say anything else, I know.
I know that very well.”
Worthless, trash, garbage, scummy loser
A cesspool of shit like a pile of snow on the ground
Everything you do is a waste
Cease your living as a towering trash heap
HELL YEAH!!
To punish evil and reward good is poetic justice
Commonplace for the ordinary
So then what’s the deal? I don’t remember this
Perhaps merely existing is a sin in itself
I’m not here because I asked for this life
Even the slightest of hopes are no longer here
Yeah, I already know who’s the worst of them all
A sunny January 1st
New Years. This shitty loser will live yet again for another year. I’m so sorry.
A fine October 31st
Halloween. Given that they’re dressed like zombies, I wanted them to devour every single part of this shitty loser.
Clear skies, December 24th.
What is a Holy Night? My apologies. This shitty loser is unneeded.
June 14th, heavy rain.
My birthday. I couldn’t do anything today. I’m sorry for being born.
This shitty dump of a life
As if I’m living in the ninth hell
A metamorphosis of regret at a dead end
I can’t believe I’m allowed to live
That day will never come
I’ll just keep living in my own pool of blood
I’ll hang myself in advance
For the sake of the world and it’s people, of course
Hey, have you ever thought about the tiny lives of things like ticks?
Even trash won’t be recognized, do you understand now?
That’s why I’m done with it now, yet the view from here truly is beautiful, isn’t that crazy
When I looked down I thought it looked endless, but it looks like we’re at the bottom of the earth
It’s just so funny, I truly can’t help but laugh at it all
You should be laughing your ass off too.
Ohse! Hell yeah!!
I know it’s stupid
Pretending to be the king of the depths of hell
I can’t die like a pitiful demon caught in it’s own trap
Even if I reach forward while on my back
I can no longer reach for myself
Everything is so radiant, I’m so jealous of it all
This shitty dump of a life
As if I’m living in the ninth hell
A metamorphosis of regret at a dead end
I can’t believe I’m allowed to live
That day will never come
I’ll just keep living in my own pool of blood
Let’s die here
Worthless, trash, garbage, scummy loser
A cesspool of shit like a pile of snow on the ground
Everything you do is a waste
Cease your living as a towering trash heap
Worthless, trash, garbage, scummy loser
A cesspool of shit like a pile of snow on the ground
Everything you do is a waste
Cease your living as a towering trash heap
Hi everyone! Firstly, I wanted to say thank you all for your support. I have received numerous kind messages and it makes me so happy to be able to do something like translate for one of my favorite series, as well as for all you lovely people.
With that being said, I have some news. Someone has begun translating the drama tracks in my place, while I have been busy. As much as I want to work on Charisma so I can continue my interpretation, I know realistically I am unable to due to my chaotic schedule. Just to give you a little taste of what I’m doing, I’ll be starting my fall semester at university the same day my flight attendant training begins, and upon completion of that training I’ll be working two jobs as well as taking care of my own personal business and head modding a zine. Not to mention everything else I’m also translating, it’s…. a lot. So, luckily someone had picked up where I left off.
As of writing this, they have tracks 80-89 translated.
They sub the tracks here: https://youtube.com/@IoriMotohashi
Their twitter: @crsmofobedience
I will continue doing the songs, and I haven’t forgotten the mangas! I have a giant backlog that I’m slowly working through. I will also update the masterlist that justicerikai made.
If you have any questions or concerns for me, please feel free to reach out! Again, thank you so much everyone. Happy Charisma to everyone!
Luliho ☆
𝐓𝐫𝐚𝐜𝐤𝐬 𝟏-𝟕𝟗 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐥𝐚𝐛𝐥𝐞 @𝐜𝐫𝐨𝐜𝐮𝐬𝐫𝐞𝐩𝐨𝐬𝐭𝐬𝐭𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐧 𝐘𝐨𝐮𝐓𝐮𝐛𝐞, 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 ’𝐂𝐡𝐚𝐫𝐢𝐬𝐦𝐚 𝐓𝐫𝐚𝐜𝐤𝐬’ 𝐩𝐥𝐚𝐲𝐥𝐢𝐬𝐭!
The translations I use are my
Charisma - The Seven Charisma’s “Charisma Picnic” カリスマピクニック Karisuma Pikunikku English Lyrics Translation
This is an English translation of Charisma’s group song “Charisma Picnic.” Song is here.
Please be advised that this is merely a translation into English and may not be 100% accurate or follow any rhyme.
TL Notes:
Once more I am proven again that writing a rap from Japanese to English is hard. Just know that I tried.
SDGs are Sustainable Development Goals(?). It’s the only thing I could find, but they’re something about sustainable and responsible consumption/production, sustainable cities and communities, etc. etc. Ohse just wants to help out the Earth by becoming compost <3
I imagine the mountains that Amahiko finds sexy are like twin mountains that look like boobs with pointy nipples.
The last line goes like “Karisuma Shintenkai” which means “new development.” I just think it’s hilarious that Charisma can just be like “oh yeah look forward to Season 2″ in their own song.
Any questions, concerns, theories, or feedback is appreciated! Thank you for reading!!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
Making bentos or carrying baggage
That’s not the only way to use a slave
Try me as a humanoid outdoor tool
Work me hard to the bone, it feels great~!
March your feet precisely to the beat
Don’t underestimate nature! It will eat you alive
Now take a deep breath in regular intervals
Breathe in, breathe out, breathe in
Off we go to the great outdoors…
Hey, you over there! Don’t veer from the route!
Let’s sing (let’s sing) cheerfully (cheerfully)
Let’s join hands and lalala lala la la
Lalala lala Iori-san
“Let me give you all a piggyback ride now!”
Lala lala lala Rikai-san
“Order outside is all green!”
Lala our hearts
Break into a dance toward our Charisma Picnic
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
I ain’t goin’ over the hill and I ain’t whistlin’ either
And I sure as hell ain’t singin!
I’ll go where I wanna go
If you guys go that way, I’m goin’ this way
Wha- Ah! It’s a dead end! You guys, wait up!
The Earth shines with the beauty of Terra-kun
The sky and the ground revel in me
That’s right, Terra-kun is now
The Universe!
Let’s sing (let’s sing) cheerfully (cheerfully)
Let’s join hands and lalala lala la la
Lalala lala Sarukawa-san
“Hah? I ain’t gonna skip!”.
Lala lala lala and Terra-san too
“Terra-kun’s UV barrier!”
Lala our hearts are
Beating towards our Charisma Picnic
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
The sun illuminates and exposes all for us to see, aah how sexy!
The murmur of the river, the chirping of the birds in your ear…
ECSTACY!
Such a bright landscape with crisp air
I’m sorry that a piece of shit loser like me exists
I’ll go die at once and return to the earth, that way I’ll become fertilizer for the SDGs
Even if it’s only a little bit, I can finally help the world this way
Yo, if you’ve got nothing else better to do, why not go on a journey of self-discovery?
Let’s charge right in, so come on and let’s start a new story
We’re so full of problems, we didn’t even know it was shining through
Since everyone found out about our energy, now we gotta skip our way outta here
Let’s sing (let’s sing) cheerfully (cheerfully)
Let’s join hands and lalala lala la la
Lalala lala Amahiko-san
“Those distant mountains are so sexy”
Lala lala lala Ohse-san
“Please excuse me for breathing in the air…”
Lala our hearts
Break into a dance toward our Charisma Picnic
Lalala lala Fumiya-san
“Oh, I forgot my wallet”
(Ehh?)
Lala lala lala Charisma-san
“Yay!”
Lala our hearts are
Beating towards our Charisma Picnic
Our pleasant little picnic
New things are coming to Charisma
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Lalala lala la la!
Charisma!
The snow on the palm of my hand felt cold
What little warmth was there disappeared
Finally, this life will cease to be
I will quietly close my eyes
"But... as I look closely at the color of the snow,
I'm starting to think that this is the true white.
How very beautiful it is."
I'm alone again, staring up at the darkness
Every time I look in the mirror, I am sick of what I see
Living for the sake of someone else, I just can't do it
I want to disappear
I don't want to be here anymore
I saw a light
In a snow night
In a world that was so warm around me
I saw your smile
I see myself
And I feel ashamed
Why do I not want myself
Can you hear me?
This voice of mine is disappearing
My memories are like snow that melts in the palm of your hand
And it hurts just a little bit
I can't be like anybody else
#67 七夕 ~天彦星と依央利姫~ (Tanabata ~Amahikoboshi and Iorihime~) Superhuman Share House Story 『CHARISMA』
TL Notes:
This episode is a parody/retelling of the story of Tanabata that occurs every July 7th in Japan. From wikipedia: It celebrates the meeting of the deities Orihime and Hikoboshi (represented by the stars Vega and Altair respectively). According to legend, the Milky Way separates these lovers, and they are allowed to meet only once a year on the seventh day of the seventh lunar month of the lunisolar calendar.
Amanogawa (天の川) is the Milky Way. The literal translation is “river of the heavens.”
As a bonus, here’s some official art.
Watch the track here.
Fumiya: Once upon a time, a loooong time ago, there was a lovely couple by the names of Amahikoboshi and Iorihime.
Iori: Amahikoboshi-sama!
Iori: You look even sexier today!
Iori: Iyaaaaa~~! Ruriho!
Fumiya: However, the two were stuck in a toxic relationship thanks to a slave contract.
Iori: Do you wanna pull my collar?
Iori: Do you need my organs?
Iori: Use me as you please! Order me around!
Amahiko: Eeehhh…
Kei: That guy looks like he’s totally not into it.
Ohse: How awful.
Terra: Scary.
Fumiya: Rikai, the Emperor of the Heavens, appeared before them.
Rikai: You two are unhealthy!
Kei: Who the hell is this?
Fumiya: Emperor Rikai separated the lovers by blowing them across the banks of the Amanogawa.
Rikai: Order is All Green.
Iori: NOOOOOOOOO!!
Rikai: Rightfulness is GLORIOUUUUUUUUUUS!!
Kei: Wait, really, who even is this guy?
Terra: You’re so quick to come out and ruin things ‘cus you’re so selfish. You’ve never even been in love!
Rikai: Guuh…!
Fumiya: Iorihime grieved over her lost lover.
Iori: I can’t serve him like this…
Iori: WAAAAAAAAHHHHH!!
Iori: Amahikoboshi-sama!!
Fumiya: Once more, Emperor Rikai appears, unable to look away.
Rikai: How pitiful…
Rikai: This is just too much, you poor thing!
Rikai: Won’t someone do something about this!?
Kei: Hey, wasn’t it your fault in the first place!?
Terra: This guy is crazy!
Fumiya: Emperor Rikai allowed the two to meet, however, only on one day of the year-- July 7th.
Rikai: I’m so kind! Aren’t I such a nice guy!?
Kei & Terra: This guy’s got some screws loose.
Fumiya: And that is the story of Tanabata.
Fumiya: Then they lived happily ever after.
Kei & Terra: Happily NEVER after.
Iori: Guh.
Iori: Iorihime was not satisfied at all.
Everyone: Eh?
Ohse: There’s more.
Iori: My pride as a devoted slave will not allow me to serve only once a year.
Iori: For Amahikoboshi-sama’s wellbeing, I'll go above and beyond and swim across the Amanogawa.
Everyone: Eehh!?
Iori: RAAAAAAAAAAAAAAHHHHH!!
Iori: HOOOOOOOOOOOHHHHHH!!
Iori: AMAHIKOBOSHI-SAMA!!
Kei: Holy shit!
Terra: She’s actually going! Scary!
Ohse: This is bad--
Rikai: Muhahahahahaha.
Rikai: Do you really think you can just swim across the Amanogawa? How foolish!
Rikai: The distance across the river is 15 light years, meaning it is at least 500 trillion kilometers. There is no way you can swim that far.
Kei & Terra: No, she’ll make it!
Terra: Hurry up and do something about it!
Kei: Don’tcha get it? She’s feral as hell!
Iori: Selflessness! Contribution!! SERVICE!!
Ohse: That’s not selfless.
Kei: Ah, she made it!
Terra: Scary.
Ohse: Crap.
Iori: A-Amahikoboshi-samaaaa…
Amahiko: Geh!
Iori: I swam across the Amanogawa to see you once more…
Iori: I just need you to sign this document--
Amahiko: Hhhhhhh…
Kei: Don’t do it Amahikoboshi!
Terra: You can’t sign it! You don’t know what’s in that contract!
Ohse: Good luck, don’t lose!
Kei: Ya gotta drop her!
Terra: Cut her off!
Kei & Terra: Run away! You can’t sign it!
Ohse: Break up. Break up. Break up.
Kei: Ya absolutely can’t! That girl is bad news! Cut that shit off!
Amahiko: Iorihime…
Iori: Yes?
Amahiko: … As you wish.
Iori: Yaaaaaaaay!
Kei, Terra, & Ohse: Dumbass!!
Fumiya: Suddenly, Emperor Rikai appeared.
Kei: Emperor Rikai-sama!
Ohse: We’ve been waiting for you!
Terra: We’re counting on you!
Rikai: Order is All Green. Again.
Iori: NOOOOOOOOO!!
Fumiya: Iorihime was sent flying, far, far away to the end of the world. Even she couldn’t reach Amahikoboshi from all the way over there.
Fumiya: After that, they were no longer able to see each other ever again.
Ohse: I feel a little bit bad for her.
Kei: Prolly for the best.
Iori: Guh.
Iori: On the contrary, Iorihime was very pleased with this outcome.
Everyone: Hah?
Iori: The real happiness that the princess can receive is NOT from meeting Amahikoboshi-sama, but through the constant suffering from all the outrageous obstacles, struggling against the perpetual subjection of endless burdens that strain her entire body.
Everyone: Hieeeeeee--
Fumiya: Hahaha.
Iori: July 7th! Whenever you look at the night sky, just remember that I’m always approaching! You better be looking forward to it!
Iori: Hahahahah! RURIHOOOOOOOO!!
Fumiya: And that’s the end of our little story on Tanabata.