Bitwa regionalizmów runda 1
Fafule
Obkład
fafule: pulchne policzki (Kresy)
propaganda: Urocze jest no :(
obkład: "coś na chleb" - ser, szynka, dżem itp. (Poznań)
propaganda: "coś na chleb" be for fucking real

seen from Serbia

seen from United Arab Emirates

seen from United States
seen from Singapore
seen from Singapore

seen from Singapore
seen from China

seen from Finland

seen from Malaysia
seen from China

seen from China

seen from Italy
seen from China

seen from Malaysia
seen from United States
seen from China
seen from China

seen from Georgia
seen from United States
seen from United States
Bitwa regionalizmów runda 1
Fafule
Obkład
fafule: pulchne policzki (Kresy)
propaganda: Urocze jest no :(
obkład: "coś na chleb" - ser, szynka, dżem itp. (Poznań)
propaganda: "coś na chleb" be for fucking real
Dzień dobry! I've had polish great grandfather who came from the Ashmyany district (Powiat oszmiański) on the turn of the 20th century. Can you suggest, what would be the type of folk costume for that region? Thank you.
Dzień dobry! :) Unfortunately, Kresy were never my area of interest and I never had the time to research much about it. As far as I know there weren’t many defined regional variants, and not much informations survived over time.
Just last month I had an ask from a fellow Polish person who informed me about a book that was released last year, entitled "Znad Niemna i Wilii. Ubiory włościańskie i drobnoszlacheckie Polaków na Grodzieńszczyźnie i Wileńszczyźnie do roku 1914“. I presume there would be some informations collected, but the book’s very hard to get (niche, released by a local cultural centre in Ełk).
I found an excerpt from the book and translated it for you, it paints a good picture of why we don’t have much resources about the area nowadays:
The fact the traditional clothes in the Grodno area died out already at the beginning of 20th century caused huge problems in creation [of the book]. Very few artifacts and iconographic resources can be found scattered across museum in Poland, Lithuania and Belarus. (…) Some of the exhibits [presented in the book] such as half-cap, blouse, kaftan, sheepskin coat, frock coat, czamara, are unique single items [suggested: hard to categorize or group]. (…) From the time when a significant number of Poles left the Vilinius region, almost 70 years have passed. There were groups of entire communities from towns, villages, mansions. What did they take with them on the journey? Most often passports, ID cards, school certificates, extracts from heraldic books, photos. Things were often taken in panic, hurry and fear, and sometimes completely inadvertently. People were leaving in a state they were found, and usually they didn’t have a large supply of clothes or festive outfits. (…) Both world wars continued the work of [cultural] destruction. The war fronts passed through towns and villages. People were losing everything. Then, during the hard postwar times people used old clothes for materials to make something new, more in-line with current fashion trends. Children’s clothes were made out of reused clothing of the adults. Very few original pieces of clothing survived to the present times in the Polish museums. Pre-war collection of the State Ethnographic Museum in Warsaw was completely destroyed as a result of the World War 2.
Source: http://dziedzictwosuwalszczyzny.soksuwalki.eu/ubiory-polakow-znad-niemna-i-wilii/
I only managed to find a few pictures from Oszmiana itself from the interwar period that show rather typical small-town clothing of the era which could be found across most of the country back then. But it might give you an idea of how your grandfather would have dressed like if he stayed in the region, or how people dressed like in general.
Parade in Oszmiana, 1927:
Marketplace in Oszmiana, 1930s:
Church mass, all women wearing headscarves, 1930:
A street picture of the town in 1941, with a women caught in the frame. She’s wearing a striped fabric which I would say were typical for many regions in the eastern areas of Poland:
Children in the village of Zhuprany / Żuprany, undated:
Winter in Zhuprany / Żuprany, undated:
Mass in Zhuprany / Żuprany, description says “before the war”:
And there are surely more!
The only problem with photographs like this, we often just don’t know for sure what nationality were the people portrayed there.
📷 @p.balejko.fotografia #woak #podlaskaoktawakultur #wodanamłyn #kresy #folk #folkdance #dance #bearded #dancer #baldandbearded #beard #sonofdurin #viking #dancingbear #fatdancer #folkdancersdoitbetter #onstage #beardlove #beardstyle #suchfun (w: Białystok, Poland) https://www.instagram.com/p/B0aw3N1oSkE/?igshid=86g7lf2vbrbv
Карта Гійома де Боплана 1648р. «Загальний план Диких полів, простіше кажучи, Україна. З суміжними провінціями» («Delineatio Generalis Camporum Desertorum vulgo Ukraina. Cum adjacentibus Provinciis») французького військового інженера і картографа на службі у короля Речі Посполитої Сигізмунда ІІІ.
Історична наука остаточно ще не з’ясувала багато питань щодо походження українського народу. Адже для перетворення людського колективу у таку історичну спільність, як народ, потрібні століття, протягом яких сформовуватиметься його самобутність. Потрібне тривале співіснування на разом освоєній території. Отже, повинна виконуватися спільна дія, спрямована на своє утвердження, у результаті якої створюються матеріально-господарські, культурні, духовні цінності й водночас формується психологічна усвідомленість необхідності спільного буття.
"Дикі Поля" - степові райони сучасної України довгий час були трансферною територією, на обшарах якої поселялись різні кочові народи. Приблизно в середині першого тисячоліття нашої ери тут зявились словянські народи. Вони створили потужну державу, яка в 12-му столітті почала руйнуватися в райони, а після монгольського нашестя перейшла під контроль Золотоординського ханства. Пізніше ці території стали обєктом розширення Великого князівства Литовського, Кримського ханства, Великого князівства Московського та королівства Польського. Після злиття Литви та Польщі більша їх частина опинилася у складі польсько-литовської держави.
Український етнос остаточно сформувався на переломі XVI—XVII століть, сприяла цьому процесу загроза фізичного знищення з боку Кримського ханства — васала Османської імперії, національного гніту польської шляхти і внутрішньої зради еліти — перехід аристократії до католицтва і укладення церковної унії. На хвилі національної боротьби росла національна самосвідомість яка проявлялась на побутовому рівні в усвідомленні своєї приналежності до «руського народу», а на вищому, ідеологічному рівні — у боротьбі за національні права, за православ'я, за створення національних державних інститутів і атрибутів. Результатом стала спроба творення власної держави українським народом в середині XVII ст. під проводом Богдана Хмельницького
Imagine trying to tax and regulate an economy unhitched from architecture; where in troubled times the tarp-covered stores roll up and disappear, and the population retreats to the woods, gathering and poaching for calories. How does one establish a legal system in a region where people prefer the samosud, traditional justice, to courts? Imagine the difficulty of standardizing an educational system in which schools (legal or illegal) look indistinguishable from a home, where there are no textbooks and the teachers are mostly self-taught. How is it possible to regulate knowledge when few people can even read the texts produced to reproduce knowledge? How does one modernize public health among a people who insist decade after decade upon healing themselves? Imagine trying to change a local political system in which a disgruntled sorceress can cast a spell so powerful on a communist village chairman that it kills him. And how does one root out subversive religious beliefs when sacred spaces cannot be separated from secular space, where churches and synagogues are not essential parts of spirituality, and where instead the dinner table can serve as an altar or bier and the swamp a grave? In short, backwardness and cultural contingency can be powerfully effective tools in maintaining cultural and economic independence and self-sufficiency.
Kate Brown, A Biography of No Place: From Ethnic Borderland to Soviet Heartland (2004), 79-80
Lwów.
bitwa regionalizmów RUNDA 2 !!!!!!!!!!
fafule
wyrychtować
fafule: pulchne policzki (Kresy)
propaganda: Urocze jest no :( #fafule wygraly bo moja babcia tak mowi
wyrychtować się: wyszykować się (Mazowieckie)
propaganda: nie wiem zgubił mi się ten submission lol. ale imo fajne. wyrychtować się jak szczur na otwarcie kanału
📷 @joanna.krukowska #wodanamłyn #kresy #mobile #session #blackandwhite #podlaskaoktawakultur #selfie #follow #likeforfollow (w: Białystok, Poland) https://www.instagram.com/p/B0sbAw6HZtB/?igshid=100q8sv22exnf