Probably it's because english it's not my first language and depersonalisation and all that stuff but I kinda feel bad words and insults and swearing are sorta "softer" in english that in spanish idk

seen from Sweden
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from United States

seen from Yemen
seen from Yemen

seen from United States
seen from Germany

seen from Italy
seen from Angola
seen from United States
seen from Yemen

seen from United States
seen from Yemen
seen from Yemen

seen from United States
seen from China
seen from Bangladesh
seen from United States

seen from United States
Probably it's because english it's not my first language and depersonalisation and all that stuff but I kinda feel bad words and insults and swearing are sorta "softer" in english that in spanish idk
I don't know how this happened, but meanwhile I know the good German stuff such as Glühwein, Weihnachtsmarkt and Weihnachtsplätzchen (fuck all the umlauts) and I even know that the Glühwein doesn't have a plural, but the Plätzchen do (which is exactly the same word) but plural of Markt is apparently Märkte and I hate this language
Hi there, umlauts hating anon! Isn’t it wonderful learning languages? 😂 But now for real, despite the frustrations we may find along the way, learning new languages is amazing, and I salute you cause it takes a lot of effort 👌👌About not translating the christmas traditions, I thought that would sort of go against the spirit of having so many different traditions, if I just used the English terms instead of their true names.
Aaand, I’m gonna tag @thefishychicken for no other reason that he’s learning German too so maybe he can rant about umlauts or plurals as well 😄
Being nonbinary and polyglot is like...
With English speakers: I feel somewhat safe :D
With Spanish speakers: I feel somewhat safe :D
With French speakers: *chuckles* Now I'm in danger :o
righteousdemondean skomentował(a) Twój post: Can you give a short, sharp, polish lesson, like,...
I’ll support the endearments stuff. We don’t say ‘babe’. We say 'my soul’, 'atonement’, 'my soul of a swan’ 'my life’ 'my life in the heart/pancreas’… (That’s because in Hebrew, heart is לב and pancreas is לבלב. Although they sound different lol). And yeah. Hebrew is a zombie language
“my life in the pancreas”, I am crying But I agree, those sound so lovely! In Polish we cal each other ‘sun’ ( słońce) , ‘little sun’ (słoneczko) , ‘little flower’ (kwiatuszku) , ‘kitten’ (kotku) , ‘little bear’ (misiu), “my love” ( kochanie) and I literally can’t think about anything else right now :D
How many languages do you speak?
Technically? Four. Practically? Two :D Well, maybe three, but it would be quite slow and probably painful. I can still understand German pretty well, but whenever I want to say something all I can think about are English words and shitty grammar. The same goes for Russian - I can write few things, understand some more, and still remember most of the alphabet :D I’ve only learned it for three years though, so I would have to spend some time with a textbook to be able to say that I could use it on a communicative level. German I’ve used for years, and I actually lived in Germany, so yeah, this one I can remember way better :D
Ok this is largely insignificant but I am fascinated with languages and how writers come up with names for characters that are a different nationality than them so bear with me. Last episode of iwtv mentioned the painter “Palma Vecchio”, a real life Venetian painter whose real name is Jacomo Nigretti de Lavalle. Now the structure ‘Palma Vecchio’ may seem a name/surname thing in English, but in Italy he is actually known as ‘Palma il Vecchio’, which translates as ‘Palma the old’ in Italian. ‘Il’ is the definite article ‘the’ in English and ‘the old’ is actually an epithet and not a surname. (I am unsure about the meaning of Palma in old Venetian dialect, if anyone wants to chime in I appreciate it!) (also pls iwtv production get a consultant for Italian language before adapting the Venice (Venezia) part of the story, and also Gabrielle!)
It was really common at the time to be known by your ephitetical nickname and that is the case for many painters and artists (also is very common in the Iliad: Achilles Pelides, in this case as a patronymic). It was also common in Ancient Rome, as only nobles (patrizi) had family names and the concept of a surname as we intend it today didn’t exist.
So, keeping all that in mind, I was thinking about the name “Marius de Romanus” and its structure. In English it sounds like ‘Marius the Romanus’, Marius the roman (Marius il romano/Palma il vecchio) which is an epithet describing his background and that’s so neat because the naming process takes a common practice at the time (people being called by and epithet that qualifies them) and combines it with a sound that gives it the same meaning in English (Marius the romanus) by using an italian (latin? I think it’s used in other Romance languages such as French too) preposition (de) that is common in surnames from noble families. Neat naming process here Anne!
Anyway I know I’m more excited about this than I have any reason to be lol but yes ijustthinkitsneat.jpeg
So, I played The Sims 2 recently (listen, I like the cheats...) and I realized something.
I went to Pleasantview just to get hit with the nostalgia. I chose the Monty (Antonio and the twins) and cause I actually never did it, decided to read the bios for once.
But see, I have my game in French cause I'm a French native speaker, so one of the twins, Benedick, has been renamed Bénédicte... And that twin's bio use female pronouns (she/her). Here's proof from Les Sims 2 Wiki:
Translation: Bénédicte is the kindest of Antonio's twins. Sensitive and careful, she could play a huge role in Antonio's investigation to discover Héro's murderer.
(I have no idea what to do with this info tbh...?)
Hey, quick question for Russian native speakers
Could neutral forms like оно, было, понимало,... be used by nonbinary folks, or does that sound waaaaay too weird for you guys?