On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
Antoine de Saint-Exupéry
seen from China
seen from France
seen from China
seen from Brazil

seen from Malaysia

seen from Malaysia
seen from China

seen from United States
seen from Uzbekistan
seen from Spain

seen from United States
seen from United States
seen from Italy
seen from Philippines

seen from Netherlands
seen from Portugal
seen from Italy
seen from United States
seen from United States
seen from Netherlands
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
Antoine de Saint-Exupéry
I just found out what hyperbole is pronounced like and I’m so confused
In Dutch the word we use is hyperbool, which is pronounced like “he-per-bowl” and I’m so confused cause y’all say “hi-per-bo-lee”
English is weird
Dear the Three Bots that Might Follow Me,
My name is Jack. I made this blog because I wanted my fair share of the Languageblr market. Mais je ne suis pas trop fort en Français, alors je will be reposting autre various pictures, aussi.
I’m learning French.
Through class but mostly DuoLingo. P.S, I don’t have a MacBook, so y’all rich folk can eat it.
Thanks for reading.
How did you become so fluent in English? Any tips?
Hi love!
This is gonna be a long answer.
My mom is an English teacher, so of course I had some help, but most of it I learned completely independently!
The first tip I have (and all of these go for any language of course) is exposure.
I started out by reading the first book of the Hunger Games trilogy in Dutch (my native language), and then reading it again in English. Because it was a young adult book it didn’t have the most difficult vocabulary, so it was mostly pretty easy to do. I then read the other two books without reading them in Dutch first, and again it was pretty do-able.
Another way to do this is watching tv. Me and my mom started watching Doctor Who at the time, and because she had bought the box in London it didn’t have any Dutch subtitles. The first few episodes she had to pause it every once in a while to explain some stuff, but after a while I could follow along completely on my own. Youtube also is a great way to do this.
And of course, music. Now finding English music isn’t hard as the majority on the radio is in English, but finding English music I enjoyed was really helpful. I’m a singer personally, so I would look up the lyrics and sing along with the songs, which taught me how to pronounce words semi-correctly, and brought even more English into my day to day life.
By the time I started high school I was already very familiar with the language, so my first English classes were wayyy under my level. So they put me up for a special program that was called “Cambridge”. Basically I would prepare individually for an exam that was native level, and a year later I did the test. I was the youngest student at my school to ever take that test (I was 12), and passed it with an A as my final grade.
So basically, I went from classes that taught me words like ‘house’ and ‘friend’ to exposing myself to the language over summer break, to then pass native level a year later without any classes. I never had grammar classes, I just picked it all up from reading and stuff.
So tldr: classes are always a nice way to help, but exposing yourself to the language you’re learning is key to getting familiar with it.
I don’t know if you asked because you’re learning English, or you wanted to implement these tips into learning a different language, but either way I hope this was in any way useful to you anon! And if you have any more questions feel free to message me 💕
First post: Fail to Succeed
Like a well known saying states; Success is an iceberg
The only thing the rest of the world sees is the outstanding results. But what about all the hard work, sleepless nights, the criticism, the sacrifices and most importantly the failures you got through to achieve those long desired, perfect results?
This blog is about my language learning journey (mainly Korean and maybe Chinese), but I will display and pinpoint the dark side of this beautiful and magnificent path. To be more specific, I will post about all the mistakes and probably the destructive, demotivating mentality I have while learning Korean. Therefore, the purpose of this blog is to expose all the things that did not go well and put me down while trying to learn my target language. In essence, I will be whining a lot about not being good enough XD Always feel free to share your learning (or even personal) struggles with me :)
Je teste un livre de nouvelles bilingues (Penguin parallel text, short stories in Japanese).
Je pense que la version électronique perd à peu près tous les avantages du "parallel text" de la version papier. La nouvelle (entière) est d'abord en anglais (vrai ebook, qui s'adapte à l'écran), suivi de la version japonaise qui est... une image 😂😭😫.
Ceci-dit, j'ai lu la première nouvelle, d'Haruki Murakami (rien que ça) et ça fait un bien fou d'être arrivée à un lire un récit en entier (même s'il ne faisait que deux pages), de fiction (pour les plus de 3 ans et demi), en comprennant la majorité des tournures de phrases et en ressentant l'histoire. 😍🥰🤩
Manga !
J'ai entendu beaucoup d'opinions très tranchées sur les mangas et l'apprentissage du japonais.
En premier j'ai rencontré le camp de ceux qui désapprouvent, protestant que c'est du "mauvais" japonais (du moins du pas très poli) et que ça donne une vision tronquée de la langue et blablabla.
Ensuite quand j'ai dit vouloir m'inscrire à la bibliothèque pour essayer de lire, on m'a dit "oh non mon dieu contente-toi des mangas y a pas moyen que tu puisses lire un 'vrai' livre".
Et j'ai envie de leur dire à tous : Allez vous faire fffff Nope.
Bien sûr que n'utiliser qu'un seul type de manga pour apprendre le japonais donnerait une vision très limitée de la langue. Mais c'est vrai pour n'importe quelle autre ressource. Si vous apprenez une langue seulement avec un livre de grammaire, vous allez parler... comme un livre de grammaire. Une fois qu'on a des bases solides et qu'on se sent d'aller papillonner à droite à gauche, je pense que c'est essentiel d'aller se confronter à plein de contenus différents (registres, accents, niveaux de langues, genres...).
Et oui, les mangas ont tendance à être plus accessibles (phrases courtes, dialogues, images). Mais ça fait du bien ! Apprendre une langue prend du temps, il faut arriver à garder sa motivation et le soir avant de dormir ça fait du bien de pouvoir lire du 'vrai' contenu intéressant (qui ne sort pas d'un bouquin de grammaire).
Et niveau lecture, effectivement si je me borne à essayer de lire du Murakami je déprime vite parce que je n'ai pas le niveau et j'arrête au bout de trois pages. Mais je pense que ce qui marche pour moi c'est de mélanger les ressources. Donc j'ai à la fois un manga et un livre (non roman) en cours de lecture. Le manga, plus facile, me permet de rester motivée (c'est fun, je comprends la majorité de ce qu'il se passe et je vois mes progrès quand je repère des formes de grammaire / nuances que j'aurais zappé il y a quelques mois) et il m'aide aussi à ne pas abandonner l'autre livre (car je maintiens un lien positif à la lecture en japonais).