Japanese Lesson 33: Verbs part 5
It's a long-un folks! Sorry for the hiatus. I've been tired and busy. :)
Alright guys! We're going to finish up the present tense verb bubble today!!
Tell: iu: いう: 言う (that's right, it's the same as "say")
Find: Mitsukeru: みつける: 見つける
Support: Sapo-to suru: サポートする
- Shien suru: しえんする: 支援する
Take: Toru: とる: 取る - Motteikimasu: もっていきます: 持って行きます (to take; to carry something away)
Design: Dezain suru: デザインする
- sekkei shimasu: 設計します
WATCH OUT! Shiru (know) and Suru (do) sound alike in certain conditions.
Shitte: 知って: Know (-te form) Shite: して: Do (-te form)
Shiru (know) conjugates a little differently too:
Present Positive: Shirimasu: しります: 知ります
Present Negative: Shirimasen: しりません: 知りません
Past Positive: Shirimashita: しりました: 知りました
Past Negative: Shirimasendeshita: しりませんでした: 知りませんでした
Command: Shitte: しって: 知って
Continuing Action: Shitteiru: しっている: 知っている
You work
Anata wa hatarakimasu
あなた は はたらきます
あなたは働きます。
I know
Watashi wa shitteimasu.
わたし は しっています。
私は知っています。
You'll most likely be using and hearing "know" in continuing action form almost exclusively. That's because like "have/own" and "raise" it's one of those things where if you KNOW something... you never stop doing that action.
I use it
Watashi wa sore o tsukaimasu.
わたし は それ を つかいます。
私はそれを使います。
We find
watashitachi wa mitsukemasu.
わたしたち は みつけます
私達は見つけます。
They make hats
Karera wa boushi o tsukurimasu.
かれら は ぼうし を つくります。
彼らhあ帽子を作ります。
Yes it rains
Hai, ame ga furimasu.
はい、あめ が ふります。
はい、雨が降ります。
I support him.
Watashi wa kare o shienshimasu.
わたし は かれ を しえんします。
私は彼を支援します。
I need you.
Watashi wa anata o hitsuyou to shimasu.
わたし は あなた を ひつよう と します。
私はあなたを必要とします。
Watashi wa anata ga hitsuyou da.
わたし は あなた が ひつよう だ。
私はあなたが必要だ。
NOTE: Okay so I'm going to stop us right here real quick. So the thing about hitsuyou. Hitsuyou itself is a noun, not a verb. So it will either need "da"/"desu" or "to suru" at the end.
If using "da"/"desu" you want to use your "ga" particle. We could go with my usual explanation that to "need" somethin isn't a physical verb you have control over. You can't control what you need or don't need. Therefore you would use the particle "ga".
DISCLAIMER: that may not be the actual reason you use the "ga" particle here but it works.
That being said, however. This noun CAN use the "o" particle in conjunction with the "suru" verb as well... well... suru needs to be "to suru" in this case. So take that as you will.
If using the particle "o" you want to use "to suru". Which I myself had to look up because I don't know what the "to" serves to do there.
"to suru" basically means "to consider" as in "to consider to be " in this case we're using the phrase "I need you", "Watashi wa anata o hitsuyou to shimasu"
First let's break off "watashi wa" so we can focus on the part of the sentence we'll be messing with. "Anata o hitsuyou to shimasu"
To set this up like a math problem we have: A o B to suru. A (particle) B to consider.
In English it would be flipped around to:
To consider A to be B
So in the case of our example sentence.
Anata o hitsuyou to shimasu. Anata is A
Hitsuyou is B so flipping this to the English direction it would read: To consider you to be needed.
Yeah? I know that's a little difficult to wrap your brain around. I sat here 10 minutes trying to figure out what was going on. here's the thread I picked it up from
They touch the bear
karera wa kuma o sawarimasu.
かれら は くま を さわります。
彼らは熊を触ります。
We take a newspaper.
Watashitachi wa shinbun o motteikimasu.
わたしたち は しんぶん を もっていきます。
私達は新聞を持っていきます。
Watashitachi wa shinbun o torimasu.
わたしたち は しんぶん を とります。
私達は新聞を取ります。
I design it.
Watashi wa sore o sekkei shimasu.
わたし は それ を せっけい します。
私はそれを設計します。
Watashi wa sore o dezain shimasu.
わたし は それ を デザイン します。
私はそれをデザインします。
I need water.
Watashi wa mizu o hitsuyou to shimasu.
わたし は みず を ひつよう と します。
私は水を必要とします。
watashi wa mizu ga hitsuyou da.
わたし は みず が ひつよう だ。
私は水が必要だ。
The boys touch the plate.
Shounen wa sara o sawarimasu.
しょうねん は さら を さわります。
少年は皿を触ります。
I show them.
Watashi wa karera o misemasu.
わたし は かれら を みせます。
私は彼らを見せます。
BONUS:
To lead someone along: Tsureteiku: つれていく: 連れて行く
I take them
Watashi wa karera o tsureteikimasu.
私は彼らを連れて行きます。
Well okay... that was a sort of random sentence for me to run across. :/