Episode 1306: It’s Our Special Technique!
Translator Notes:
I don’t really have anything to say about this comic; I just wanted to register the fact that sometimes Grand Blues! really makes me question my own sanity.
seen from United Kingdom

seen from Germany
seen from Spain

seen from Germany
seen from Japan
seen from United States
seen from China

seen from United Kingdom
seen from China

seen from Türkiye
seen from United States

seen from Brazil
seen from China
seen from Germany
seen from Türkiye
seen from China
seen from China
seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia
Episode 1306: It’s Our Special Technique!
Translator Notes:
I don’t really have anything to say about this comic; I just wanted to register the fact that sometimes Grand Blues! really makes me question my own sanity.
Long live the memes
Episode 1066: Handsome Gorilla Debate
Episode 1060: Pre-Deadline Aid
Translator Notes:
I had to change the joke here slightly for English, though surprisingly not as much as some comics we get. In the original Japanese, Sahli Lao addresses everyone using the somewhat formal and polite honoriffic -dono (”Lunalu-dono”, for example) - everyone except Milleore, whom she addresses simply as Mira (short for Miraoru, her full Japanese name). Not using an honoriffic when referring to someone in Japanese comes across as very casual, so it can imply either a large degree of closeness or affection, if used towards someone you like, or disdain or disrespect, if used towards someone you don’t.
Since English doesn’t do honoriffics in the same way, I had to substitute in something that would approximate the somewhat intimate feeling doing this would generate, and referring to someone using an affectionate nickname seemed like a good substitute. So that’s what I went with.
day 5 - picked milleore, tiniest tsundere and owner of possibly the coolest hood in the game