Khmer “Shamans / Mediums / Diviners”
Part 2 - Exploring Other Terms
If you're looking for Part One -> Link
As mentioned in Part 1 of this Short Series, we don’t have an exact term for mediums and shamans. Why?
Because cultural context matter...and roles are fluid…and
(1) in the Khmer Language, we have multiple ways to say things
[for the ppl learning Khmer...Good Luck bahahah]
(2) sometimes, roles are lumped together under one term so, a word may or may not have different meanings classified under it
រូបអារក្ស | ruup-ara’k
This term refers to a spirit medium
But another term that people may use interchangeably as well is មេមត់ | mae-moht
a spirit medium that can be possessed by ancestral spirits, genies, protective spirits, ghosts, etc
They are possessed through proper rituals accompanied by specific Traditional Khmer music
ភ្លេងអារក្ស | plaeng-arak
Traditional Khmer music played during a seance especially during the ritual to call a spirit
This is what they call the practice/ritual to call the spirit
What’s involved tho?
ភ្លេងអារក្ស (plaeng-arak) and food offerings to ancestors/guardian spirits and/or the offerings may be to appease any other malevolent/benevolent “entities”
រូបអារក្ស | ruup-ara’k and មេមត់ | mae-moht
Both terms refer to spirit mediums that serve as a physical vessel for spirits/entities through proper shamanistic rituals/practices
They are specifically chosen by the local or territorial spirits to act as a “connection” to this realm and are possessed by them through rituals
Their role serves an important purpose in Traditional Khmer Healing Methods
When a spirit medium is possessed...
people can consult the Rup Arak or Mae-Moht, who is possessed and in a trance to ask the spirit how to:
solve issues such ask diagnosing illnesses,
You thought that was the last term for “spirit mediums” in the Khmer Language? 🤣🤣 Nope.
They are considered the most powerful mediums and/or shamanistic healers
They are the Senior Masters who can negotiate, command, and control spirits especially high-level spirits and guardians of the land
As they are Masters of Esoteric knowledge and Invocation, they are considered to have high levels of spiritual authority either through:
personal mastery of mantras, and so forth
Unlike the other two terms for spirit mediums, Kru-Boramey cannot be possessed by a spirit. Instead they remain conscious and in control.
They may enter a meditative state to invite said Boramey spirits to to channel power and energy.
They may then receive a surge of intuitive knowledge like a" musician in the zone".
Shamans or Traditional Healers?
What is a Kru Khmer = គ្រូខ្មែរ ?
They’re a healer/practitioner of Traditional Khmer Medicine
It’s technically an “umbrella” term that encompasses different subsets, kind of like the word “doctor”
There’s many types of Kru Khmer but within this broad term, not every Kru Khmer is the same.
Some may lean towards divination or fortune-telling but that doesn’t necessarily mean that they’re spirit mediums or psychics.
This term, Kru Khmer is pretty fluid because individuals can fall into multiple different subsets (aka roles).
So, a “shaman” can also just simply be called a Kru Khmer.
In our family, there are branches of the family who are Kru Khmer but each individual’s expertise in Traditional Khmer Medicine all vary.
An example would be a family of doctors, not every single family member would have the same focus or skill. Their interest may vary.
To get back to the point, some members of our family could be included in different subsets so, it overlaps.
Like some may be ‘shamans’ but in the form of meditation and/or herbal medicine
Or some are practitioners who have varied psychic abilities and/or may utilize divination tools to divine future events or oversee spiritual illnesses
That is why I say, in a Khmer Lens, some subcategories of Traditional Khmer Medicine and Healing Practices may overlap and can be fluid (it’s dependent on the practitioner )
Direct Translation of Shaman?
Someone mentioned that this term, Kru Maw = គ្រូហ្ម may be the direct translation for “shaman” buuuuuut I’ve always known Kru Maw/ = គ្រូហ្ម to be:
An umbrella term that includes various types of folk medicine practitioners and healing.
And just another way to refer to Mahout or aka elephant trainer
So, I think we all have different cultural and linguistic influences because our family commonly uses these compound words in the Khmer Language:
Kru Khmer = គ្រូខ្មែរ for anyone that falls under that category [e.g. shamans, spirit mediums, astrologers, etc]
អ្នកហ្មដំរី | Neak-Maw-Damrei for Mahout
ដង្ខៅហ្មដំរី | Da’ng-Kow-Maw-Damrei for Chief/Master of Mahouts
Possible Etymology of ហ្ម
From शवर (śavara) - "Forester, Hunter, Mountaineer"
The word śavara refers to a person belonging to a forest-dwelling tribe, a mountaineer, or a hunter. In the context of Sanskrit literature, it often carries a connotation of being "barbarian" or outside the Brahmanical social order, associated with the wild, uncivilized areas.
The transformation from `śavara` to `hma` is plausible but highly speculative:
śavara → savar (loss of palatal sibilant) → hmar (spirantization of 's' to 'h', a common shift) → hma (loss of final '-r', simplification to monosyllable)
This theory is strongly supported by the work of Judith Jacob and Phillipe Jenner, renowned scholars of Old Khmer. They argue that the semantic link to the "wild" and "forest" is a perfect match for the spirit master's function.
Though the semantic link is strong and logical, this hypothesis currently remains unproven.
From ब्रह्मन् (brahman) - "Sacred Power, Prayer, Absolute Reality"
This is an older and more prestigious etymology, but it faces greater phonetic challenges.
Brahman refers to the ultimate, formless metaphysical reality in Hinduism, the cosmic principle. It also means sacred power, prayer, and the Vedic mantras. A *Brahmin* (Brāhmaṇa) is a person who possesses access to this power.
The primary challenge for this hypothesis is phonetics.
The well-established Khmer reflex for brahman is ព្រហ្ម (Preah) or ព្រះ (Preah), meaning "god" or "sacred." It is difficult to explain how the same source word would also evolve into the very different ហ្ម (hma)
Currently, disproven by comparative linguistics.
A Tai Loanword and/or lexical convergence.
The central idea is that modern Khmer ហ្ម (hma) is a loanword from the Tai language family, specifically from the common Tai word for "doctor" or "healer":
Northern Thai: ᩉ᩠ᨾᩬᩴ (hmɔɔ)
Given the well-documented history of cultural and linguistic influence from the Tai world (especially the Ayutthaya and Lan Xang kingdoms) on the post-Angkorian Khmer kingdom, this is a very plausible direct borrowing and plausible lexical convergence.
Highly Plausible when considering phonetics and semantic evidence.
The earliest known inscriptions containing the word ហ្ម [hma] date back to the 7th and 8th centuries CE.
Example: Inscription K. 49 from Thma Puok (c. 685 CE) is a frequently cited example.
This is the pre-Angkorian and early Angkorian period. This is centuries before the rise of the powerful Tai kingdoms like Ayutthaya (14th century) that exerted major cultural influence on the Khmer.
The word hma was unequivocally present in the Khmer lexicon long before the period of intense Tai contact.
The inscriptional evidence suggests its meaning was broader and more aligned with authority, mastery, or guardianship.
It often appears in compound titles for officials or guardians of property, not exclusively as a "spirit doctor”
Plausible that there was lexical convergence but under debate.