[Lyrics] YUUKI MIYAKE - ロケットボーイズラストスタンド (ROCKET BOYS’ LAST STAND)
Music/MV direction: YUUKI MIYAKE
Animation: SUGA
Listen to the song on Youtube here.
I think Miyake used themes about skipping childhood and realizing that you’ll regret it as an adult, and then eventually escaping adulthood to become a kid again.
In the chorus, you might notice that the song uses the story of Icarus as a motif. You become too excited and get too close to the sun, so your wings burn out. And yet you still keep on trying to get closer to the sun in hopes that one day you’ll get there without burning your wings.
Just some thoughts about the song as I was translating it, heehee. Romaji and English lyrics after the cut! (I should really include the romaji next time-)
Romaji:
Yuuyami ni notte arawareta
Shouwaru goujouppari na omase-san
Ushiro ni tatta akudou ga
Ikioizuite karuku funsha shita
Honto no tokoro wa Dare ni de mo
Shinsetsu ni misetai toko da kara
Sugoroku mushi shite kakeyorunda
Yasashii uso o tsuku tame ni
Taiyou made ato dore kurai darou ka
Hatashite ima wa jiyuu ni tobete iru no ka na
ROMANSU mo natsukashii ano aji mo
Ima wa tada takaku tobi agarou to shite
KABAN no naka ni tsume sokoneta ze
Sekinin ya nanchara wa POI
Mina no mono chotto kocchi muite HOI
Dandan tsukushiteru ki ga shiteru,
Kore yume ja nai?
Iza, honyarara
Donkan de iru no mo ima dake ka,
Hatamata irareru no ga ima dake ka
Hokorashige na kao de tanin o fumitsukeru
MONSUTAA ni nante naranaide
Yokubou yo gosadou shinaide,
Baka na mane saseyou to shinaide
Atsumatte iru tabi ni
Karetenai ka otagai o mite iru
Kara mawaru omoi afurete shimaeba
Tamarazu GAME SET
Obakatare! To kikoetekuru keredo
Asobi de ii to ka, kimagure yurushite hoshii no sa
Chi no aka ya chikyuu no maru mitai ni
Utsukushii ikikata o erabou to shite
Kinou dekinai koto ga kowai zo
Fumin fukyuu ROCKET BOYS
Saigo no STAMP RALLY
Machi kamaeru wa takane no hana-chan
Dare mo kanawazu konya mo zassou PARTY
Taiyou made tobi tsuzukeru to itsu ka
Moe tsukite naku naru darou Sore mo ikikata ka na
Ii toshi shite o itoshikute ni kaeyou
Tsugou yoku nige kakureru zonzenu shiranu
Oita sure no mo gei de houmen
English:
He appeared as twilight came
The ill-natured, stubborn, precocious child
The bad boy who stood behind
Gathered his strength and effortlessly propelled upward
Everyone wants to gently show
Their true selves to everyone
So they skip the *sugoroku and rush over
In order to tell white lies
How long will it take to reach the sun?
I wonder if I’m freely flying right now as I had anticipated
The romance and that nostalgic flavor
Now merely trying to fly up high to them
I’ve missed the chance to stuff them all in my bag
Throw away the responsibilities and the whatchamacallits
Everybody come look here for a sec, yeah
I feel like we’re starting to get exhausted,
Isn’t this a dream?
Well, whosits and whatsits
Is it only now that we’ve also become thickheaded?
Or is it only now that we’re able to stay?
At least don’t become a monster
Who steps on others with a proud look on their face
Don’t let your desires malfunction,
Don’t try to make them do your monkey business
While we’re all here
We are looking at each other to see if we’ve rotten
If these thoughts going around emptiness overflows
Nothing piles up, game set
I’ve started to hear someone say “You moron!”
But I want them to forgive my fickleness, saying that it’s okay to play around and such
Like the red color of blood, and the round shape of the earth
Trying to choose a beautiful **form of living
I’m terrified of things I can’t control
Without sleep or rest for days, the rocket boys
Are on their final stamp rally
***The little flower on the high peak lies in waiting
But nobody takes it so there’s another weed party tonight
If I keep on flying to the sun
Someday I might not burn out Maybe that’s another **form of living
Let’s change “You should know better for your age” to “How precious”
Conveniently escaping into complete ignorance
Doing childish pranks is art and liberation, too
Translator’s note:
* sugoroku: a Japanese board game played with dice
** The actual word is 生き方, but the kanji was changed from 方 to 形, which means (physical) shape, or appearance
*** 高嶺の花 ‘takane no hana’ lit. flower on the high peak - a Japanese metaphor for a person that’s out of your league, or a dream that is impossible to attain
REMINDER: Please ask me for permission first before reposting these translations to other sites or translating into other languages. My DMs here or on Twitter are always open.
Romaji and English lyrics under the cut.
Romaji:
aa wasurete ite yokatta
omoi dashitakunai yo
aa kiri suteta kyuushuu kikan
kanjiru koto mo naku
doko e iku tte
minna mou shitterukimi ya tousantachi wa
kaette konai kara
sagasu dake
koko wa kitto omoide no namikimichi da
hai to nari mau sakura mo ima boku no naka dake
me ni mienai
hoshi o kowashita batsu da
kirei ni jundo mashita kumorizora mo
tatta ichiyoru de
moto ni modoru nante yume mite
tada sagasu anata o
aa nani mo nai
kouhai shita eiga no naka mitai ni
aa shinu mae ni ichido de mo
misete hoshikatta
kibou o
dare mo shiranai mienai
ai wa ima doushitenda
akumu nante maiban miru yo
doushite sa
sensou nanka shite
kareta mirai ni
omoi o hasete iru yo
nozonde
inai katachi de ashita ga kitatte
tashikamerareru bokura no ashi de
dou ka mada owaranaide yo
yume o hiroi
hiroi sekai e
dare ka TAIMUMASHIN de
bokura o sukutte
saigen nai hametsu mo ima wasuretai yo
sametara jigoku de mo ikiteru
aa chikyuu yo
sukui you no nai
bokura ningen o kowashite
matte inaide
kawari no asu wo
kaki atsumete ima
sora e tobashite
kare agaru chihyou ni wa
omoi dake nokoshite iku
sora wa kitto minna de
boku o matteru
aetara mazu nani kara hanasou ka
takaburu mune osae nemuru yo
English:
Ah, it’s a good thing I forgot
I didn’t want the memories to come back
The cut off organs that absorb and digest
Without feeling anything
Where will you go, they ask
Everyone already knows
You and dad and the others
Aren’t coming back
So all I can do is search
I must be going through an avenue of memories
Turning to ashes, the cherry blossoms that once danced now remain only within me
This is what I get
For destroying the stars that I couldn’t see
Dreaming that even the clouded sky that had started to clear up
Will go back
To how it was overnight,
I will only search and search for you
Ah, it’s empty
Just like the inside of a decaying film
Ah, I wish you could have shown me hope
At least once
Before you died
What ever happened
To the love that had gone unknown and unseen?
I get nightmares every night
But why?
After all that warfare,
I still think fondly
Of our rotten future
Even if
A tomorrow that we didn’t wish for came
I hope it doesn’t end just yet
Because of our footsteps that are the only things we’re sure of
Picking up dreams,
And bringing them to the vast world
Can someone please save us
With a time machine?
I still want to forget all of this endless ruin
Once we wake up, we’ll still be living in hell
Ah, dear world
Bring forth destruction upon us humans
Who have gone beyond salvation
Make haste
And scrape up what’s left of tomorrow
And throw it to the skies right now
Leaving only my emotions to die
On the rotting surface of the earth
I’m sure everyone awaits
For my arrival in the skies
What should we talk about when we meet again?
I’ll suppress these bursting emotions of mine and go to bed.
lyrics/music/arrangement: YUUKI MIYAKE
sound: 三宅金物店TOKYO BASE
Listen to the song on Youtube here.
Romaji and English lyrics under the cut!
Romaji:
Hontou no kimochi wa doko ni atte
Dare ka ni iu to ka, toki no nagare to ka
Mou, iroiro tanin goto
Tori koboshite kita shiawase no ikutsu mo ni
Bokura wa ima shoujun o awasete iku no da
KISU de tsunagatte mitai
Ai shi atte ugokashite mitai no wa
Bokura no tokei
Itsuka kono shunkan mo furuku natte wasurerareru kedo
Shigeki teki nara
Mou iya na hito de itaku nakute
“Yasashiku narou”
Sou omoeba omou hodo, kidzukeba tsumetaku natte
“Jibun igai wa minna baka”
Sou omoetara raku darou kedo
Omaera wa itsumo soba ni ite yasashikatta
KISU de tsunagatte itai
Shibaru mono ga nani mo nai sugata de
Asa o mukaetai
Itsuka kono shunkan ga furuku natte wasurete shimau koto o
Osorete inai
IDENTITY o sutero
Tamago no kara o yaburi metamayaki ni nare
Kusatte suterareru kurai nara
Umaku ryouri sarete yarou
Kokoro kogashite ike
Dare ka no ichibu ni natte made kurai heya de
Yokubou ni mamirete mo
Sore de ii no sa
Bokura wa
SAIKORO o futte susunderu
Da kara sa
KISU de tsunagatte iyou
Ai shi atte yurushi atte itai no wa
Shouki ga iya da kara
Itsuka hitori ni natte samishikutte wakaranaku natte mo
Mou modoranai
Zutto tsunagatte itai
Itsuka kono shunkan ga furuku natte
Wasurerareru koto o osorete wa ikenai
English:
Where one’s true feelings lie,
Whom to express it to, or even how time flows
Man, so many problems that aren’t mine to worry about
The numerous pieces of happiness that I’ve lost
It’s time we take aim and take them back.
I want to try being connected with a kiss
It’s our ticking clocks that want us to keep going
And give each other love
Someday this moment might get old and be forgotten
But if it had a punch, then...
I didn’t want to become someone I detest anymore
“So let’s be nice“
The more I tell myself that, the more I realized I’ve grown cold
“I’m surrounded by fools“
Things could have been easier if I thought that instead
But you lot have always stayed by my side and were gentle to me.
I want to stay connected with a kiss
I want to face tomorrow
While nothing is there to restrain me
Someday this moment will get old and be forgotten
And the thought of it doesn’t scare me
Throw away your identity
Let your egg shell crack and get fried into a sunny side up
If I can stand rotting and being thrown away to the trash
Then I’ll let myself get cooked
Burn my heart black
I’ll remain in this dark room until I’ve become a part of somebody
Even if I’m covered in desires
That’s fine with me
Since we’re moving forward
As we roll the dice
So then...
Let’s stay connected with a kiss
The reason I wanted to keep giving each other love and forgiveness
is because sanity isn’t my thing
Even if I become all alone that nothing begins to make sense
There’s no going back
I want to stay connected forever
Someday this moment will get old and be forgotten
And the thought of it shouldn’t scare us.
[Lyrics] Miyake Yuuki - EP-1 - Track 3: Himitsu no Tema / The Secret Theme
Listen to the song on Spotify here.
Track 2: Ukiyo Dillinger Days
Track 4: BISHOP
Romaji and English lyrics under the cut!
Romaji:
Ehon mitai na sekai ga aru to omoenai
Ima o ikinokoru ni wa mahou ga iru mitai
Hitorikiri de MEMORI wa PANKU shisou de
Dare mo boku no honshou o shiranai
Mr. SUNRISE
Anatatachi ni akogarete ita
Kono mi ni furisosogu subete to aitai shite mo
Ano hi no sentaku o uramanai, kaeriminai
Koshaku ni kidotte iru damari gimi no bonnou domo
Yubisaki de totte iru BARANSU o kuzushite miro yo
Kitaru hi e sonaeru na Sonna mon wa nai
Ichi byou de mo ooku ikita jikan ni kaeru no sa
Tagai ni hare butai ni tatte
Tagai ni tokutouseki de nagame aou da nante
Uso o tsuku no wa hontou ni seikaku ga warui yo
Kono mi ni furisosogu subete to aitai shite mo
Subete o ai suru to chikatte iru, wasurenai yo
Dare ka ga nozonde ita risou nante he no kappa de
Koko ni wa kagayaite iru no omae shika inai Inai yo
Omae ga mite iru no wa kagami nanka ja nai yo
Dare ka ga negai egaita chiisana uso o shinji konderu dake
Soreshiki no koto nante baka ni shitari shinai kara
Omae no me wa kagayaite iru
Mechakucha ni suru ni wa mada mottainai ze
English:
Can’t imagine a world that looks like a picture book
I think I’ll need some magic to survive the present
My memories look like they’ll self-destruct
And nobody knows my true nature
Mr. Sunrise
I’ve always aspired to be like all of you
Even if I confront everything that’s pouring down on me
I won’t regret the choice I’ve made that day; no looking back
All of you worldly desires that are pretending to be silent just for show
Try to destroy the balance I’ve earned by my own fingertips if you can
Don’t prepare for the coming days, because there’s no such thing
We’re changing it into time where you can live more within a second
Standing on stage for the big moment,
Saying “Let’s watch each other from special seats”
Telling such lies, what a bad attitude
Even if I confront everything that’s pouring down on me
I’ve sworn that I’ll love everything, and I won’t forget that
Those ideals that somebody asked for is only too easy to do
But there’s nobody else shining here, nobody else but you
What you’re looking at isn’t a mirror
You’re only blindly believing those little lies crafted by someone’s wishes
I won’t ever make fun of you for such trivial things
Your eyes continue to shine
It would be a waste to make a mess of them early on