"A Game About Digging A Hole"
this translation is so HORRIBLE it's funny to me! they translated "upgrades" into "atualizações" instead of "aprimoramento"... that is more a "update" than "upgrade" the battery "charging" was translated as "cobrar"... as in "to charge MONEY for something"... the correct translation would be "carregar" "jetpack" was translated as "pacote de jatos", because they interpreted "pack" as in "package" instead of "backpack"... it should be "mochila a jato"
when you go to save the game, the "saving" is translated as "economizando", which is like... savings account for money... "salvando" is the usual translation...












