Scheherazade: I haven't had my period yet so I think I'm okay
Muu: ...
Scheherazade: What?
Muu, almost crying: How could your body forget to do something so important? Q^Q
seen from United States
seen from China

seen from Singapore

seen from Türkiye
seen from United States

seen from United States
seen from China

seen from Türkiye

seen from Canada
seen from Canada

seen from Australia

seen from Malaysia

seen from United States
seen from China
seen from United Kingdom
seen from South Korea
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from China
Scheherazade: I haven't had my period yet so I think I'm okay
Muu: ...
Scheherazade: What?
Muu, almost crying: How could your body forget to do something so important? Q^Q
LAS MIL Y UNA NOCHES trata de cuentos encuadrados, es decir, hay un cuento global, la historia de Scheherazade, que cuenta un trozo de relato cada noche para evitar que, por la madrugada, la mate su esposo, el Rey de Persia Schahriar, según ley que dictó, porque su primera esposa lo engañó. Todos los restantes relatos son los que ella cuenta y en ellos, hay otros cuentos, como en las mamushkas rusas, que una van dentro de la otra.
De las numerosísimas ilustraciones, prácticamente una por página, y láminas, he seleccionado las siguientes:
Un genio saliendo de una lámpara mágica, principalmente parte integrante del cuento de Aladino y la Lámpara Maravillosa, pero al que se hace referencia también en otros.
Encabezamiento de la Noche Veintisiete, en la que despiertan a Scheherazade para que continúe contando el relato del Rey de las Islas Negras. La habilidad de la joven esposa consistía en que, al llegar la madrugada, suspendía el cuento en un momento crucial, dejando a Schahriar pendiente de su continuación. La imagen es de la de la joven cuentista despertando de su sueño para continuar el relato.
El Rey o Sultán de Persia (hoy Irak), Schahriar, de quien es esposa y víctima Scheherazade. Schahriar, luego de ser engañado por su primera esposa y habiendo comprobado que hasta al genio de la lámpara lo engañó su mujer, concluyó que todas las mujeres son traidoras y nadie –ni un genio con su poder– es capaz de hacer nada contra ello, por lo tanto, se hacía traer una esposa cada día para matarla al día siguiente, de modo que no lo traicione.
Scheherazade al levantarse, servida por su corte. Joven astuta y con una extraordinaria memoria que le permite relatar los cuentos que, en realidad, son viejas tradiciones árabes o de países vecinos –la historia de Simbad el Marino es una tradición que se remonta al antiguo Egipto.
Simbad el Marino. Esta historia habla de dos Simbad. Uno, el porteador, pobre, que se queja a Alá por la miseria en que vive, y otro, el marino, que ha logrado hacer mucha fortuna y, al oír las quejas del porteador, le cuenta sus siete viajes, plenos de aventuras.
Because I've been having some medical problems recently here's
Why Magi Characters Would End Up In The Hospital
Aladdin: Probably ate something weird and got food poisoning.
Alibaba: Ear infection from piercing his own ears.
Morgiana: Internal bleeding from various fights.
Hakuryuu: Burned himself on the stove.
Judar: STD.
Sinbad: STD or his clumsy ass fell down a flight of stairs or he electrocuted himself with one of his Djinns.
Ja'far: Usually the one driving the injured to the hospital.
Masrur: Various broken bones, mostly on his face.
Yunan: Fell into a patch of poison ivy or some other poisonous plant.
Scheherazade: Giving birth.
Titus: Usually goes to Sphintus for minor injuries but his appendix exploded once and he thought it was a stomach ache until Sphtintus started freaking out and he was SO confused.
Sphintus: Works at the fucking hospital.
Muu: Lip piercing got infected.
Insecurities that the Magi Characters would LOVE
Aladdin: Squishiness/chubbiness
Morgiana: Scars and birthmarks
Alibaba: Acne and acne scarring
Hakuryuu: Naturally masculine girls/feminine boys
Judar: Thick thighs
Sinbad: Stimming
Ja'far: Stretch marks
Masrur: Height, like over 6 feet or under 5 feet
Yunan: Glasses
Scheherazade: Damaged/dry hair
Titus: Vitiligo
Sphintus: All of the above. He loves every single one of you <3
También, en LAS MIL Y UNA NOCHES en la edición en francés de Ernest Bourdin y Cía. Editores. 16, Calle del Sena – Saint Germain, se encuentra la ilustración anterior, del cuento Aladino y la Lámpara Maravillosa.
Aladino es un adolescente holgazán al que un brujo malvado -aparecen en la ilustración- procura utilizar mediante mentiras para conseguir una lámpara mágica que se encuentra en un lugar adonde, si se ingresa, se halla también la muerte. Aladino, con su astucia, se queda con la lámpara y, por los servicios del genio que la habita, se enriquece. Luego de vencer nuevamente al brujo, se casa con con la princesa Badrulbudur. Cuando el brujo quiere raptar a la princesa, Aladino lo vence con un anillo mágico.
Alí Babá y los 40 Ladrones. El honesto y humilde Alí Babá es asaltado por 40 ladrones, él los persigue hasta su guarida en una gruta a la que se penetra únicamente corriendo una roca con las palabras mágicas “sésamo ábrete”. Alí Babá oye el secreto y entra en la gruta cuando ellos no están, llevándose parte del botín de los ladrones. Cassim, su hermano, quiere hacer lo mismo pero, una vez dentro de la gruta, olvida las palabras para salir (“sésamo vuelve a cerrarte”) y lo matan los ladrones a su regreso. Alí Babá recupera los restos de su hermano ayudado por Morgiane (en español, “Luz Nocturna”), que era sierva de Kassim y queda como de Alí Babá. Esta mujer, con su astucia, cuando los ladrones van a vengarse de su actual propietario, logra matar matar a 39 de ellos y luego al jefe, que había huido. Tras esto Alí Babá la libera, le da la mano de uno de sus hijos –con el que ella se casa– y él queda como único conocedor de la forma de entrar a la gruta del tesoro de los ladrones.
Finalmente, el Sultán Shahriar, que ya tiene dos hijos con Scheherazade, se convence de la injusticia de su ley, le perdona la vida y viven felices.
“ ‘… je renonce volontiers en votre faveur à la loi cuelle que je m’étais imposée… et je veux que vous soyez regardée comme la libératrice de toutes les filles qui devaient être inmolées a mon juste ressentiment’… Elle se répandit bientôt dans la ville et dans las provinces, ce qui attira au sultan et à l’aimable Scheherazade, son épouse, mille louanges et mille bénédictions de tous les peuples de l’empire des Indes”.
“ ‘Yo renuncio voluntariamente en vuestro favor a la ley cruel que me hube impuesto… y yo quiero que seas recordada como la liberadora de todas las chicas que debieran ser inmoladas por mi justo resentimiento’… Esto se difundió pronto en la ciudad y en las provincias, lo que le atrajo al sultán y a la amable Scheherazade, su esposa, mil alabanzas y mil bendiciones de todos los pueblos del imperio de las Indias.” (tomo 3, pg. 482).
Fuentes:
Wikipedia
Just 1 night to go! And the much awaited first bridal wear collection, Scheherzade, by Shahbano will be on the ramp, in Glasgow. Get ready to miss a heartbeat, for a collection fit for the brides who want to stand out from the crowd! #Shahbano #Scheherzade #PakistanFashion #Glasgow #FashionShow @shahbanoofficial #tayyabazworld
Hey. Heirs your first kdrama?! Same here!! It's still taking me time to remember the names. But Tan and Eun Sang... wow! Though I'm upset with Tan's stalker-ish habits! But still they're so cute!!
YES! It is! I've finally got the names down. It takes a while though.OMG, I think he's so cute, he's so overprotective of her that he seems to show up everywhere, it's good that he does too! I think he was just afraid that Young Do might target her?