A computer virus is software designed to copy its own code onto other computers. Although the first ones were invented almost as soon as the first computers, it wasn't until the 1980s that they were called "viruses." The term allowed for associations in the media: methods of intrusion, contagion procedures, modes of infection… It was the pre-existence of HIV that made it possible to imagine self-replicating software in viral terms. Our computers also had AIDS.
Un virus informático es un software diseñado para copiar su propio código en otros. Aunque los primeros fueron inventados casi con las primeras computadoras, no fue hasta los años ochenta del siglo pasado cuando recibieron el nombre de «virus». El término permitía asociaciones en los medios: vías de intrusión, procedimiento de contagio, modalidades de la infección… Fue la preexistencia del VIH lo que permitió imaginar los softwares autorreplicantes en términos virales. Nuestros ordenadores también tenían sida.
The notion of a computer virus appeared in 1984, just after conservative journalist Pat Buchanan published his diatribe about "how the gay plague was devouring the supporters of the sexual revolution," after an image of the virus appeared on the front page of The New York Times. Using AIDS as a semantic space of intersection, it wasn't difficult to imagine the computer as a body and its operating system as the human immune system. Like AIDS, the computer virus spread through software exchanges between individuals, just as bodily fluids are exchanged during sexual relations. This parallel was explicitly used by the president of the Computer Virus Industry Association in a New York Times article: “Stricter (protective) procedures—telling people not to touch other people’s computers or to use public domain software—are a bit like telling people not to have sex to stop the spread of AIDS.”
La noción de virus informático apareció en 1984 justo después de que el periodista conservador Pat Buchanan publicara su diatriba sobre «cómo la plaga gay estaba devorando a los partidarios de la revolución sexual», después de que la imagen del virus tomara la portada del The New York Times. Utilizando el sida como espacio semántico de intersección, no fue difícil imaginar el ordenador como un cuerpo y su sistema operativo como el inmune humano. Al igual que el sida, el virus informático se propagó a través de intercambios de software entre individuos tal como se hace con fluidos corporales en relaciones sexuales. Este paralelismo fue usado explícitamente por el presidente de la Computer Virus Industry Association en un artículo del New York Times: «Los procedimientos (de protección) más estrictos–decirle a la gente que no toque los ordenadores de otras personas o que utilice software de dominio público– son un poco como decirle a la gente que no tenga relaciones sexuales para detener la propagación del sida.»
It was also about criminalizing the “hacker” subculture, as had been done with the gay subculture, sex work, or racialized bodies, considering it potentially terrorist—computer “viruses” were referred to as “letter bombs” or “electronic attacks.” By 1984, the internet (born in 1983 from the transformation of ARPANET) already had several thousand connected personal computers, and computing was progressively becoming the new language of global capitalism. It is in this context that the computer virus appears as a correlate of AIDS.
Se trataba también de criminalizar la subcultura de los «hackers», como se había hecho con la subcultura homosexual, con el trabajo sexual o con el cuerpo racializado, considerándola potencialmente terrorista –se habló del «virus» informático como de una «carta bomba» o un «atentado electrónico»–. En 1984, internet (nacida en 1983 de la transformación de ARPANET) contaba ya con varios miles de ordenadores personales conectados y la informática se iba a convertir progresivamente en el nuevo lenguaje del capitalismo mundial. Es en ese contexto es donde el virus informático aparece como un correlato del sida.
Both the computer virus metaphor and the description of the virus in immunological terms rested on a poststructuralist and computer science understanding of complex systems. Furthermore, the political management of AIDS had functioned as a negative sexual cartography. The question is not what contaminated what, whether HIV contaminated the semantic field in which the computer virus could spread or vice versa, but rather understanding that from the mid-20th century onward, a paradigm shift was already underway, a new way of understanding the relationships between the living and the non-living, the organic and the inorganic. All of this was only possible within this new communicative paradigm in which carbon and silicon ceased to be mutually exclusive and became part of the same global economic and political system. It is precisely there that the mutation was taking place. That is the viral reality in which we live today. That is why Wuhan is everywhere.
Tanto la metáfora del virus informático como la descripción del virus en términos inmunológicos reposaban sobre la comprensión posestructuralista e informática de los sistemas complejos. Por otra, la gestión política del sida había funcionado como una cartografía sexual negativa. No se trata de saber qué contaminó qué, si el VIH contaminó el campo semántico en el que se pudo propagar el virus informático o viceversa, sino más bien de entender que a partir de mediados del siglo pasado se estaba produciendo ya un cambio de paradigma, otra forma de entender las relaciones entre lo vivo y lo no vivo, lo orgánico y lo inorgánico. Todo ello fue posible solo en este nuevo paradigma comunicativo en el que el carbono y el silicio dejaron de ser mutuamente excluyentes para ser parte de un mismo sistema económico y político global. Es precisamente ahí donde se estaba llevando a cabo la mutación. Esa es la realidad viral en la que vivimos hoy. Por eso, Wuhan está en todas partes.
A year in Palestine, living in fear of not just genocide — but AIDS.
E.S. is a 27-year-old queer, HIV-positive Palestinian who agreed to speak with The Intercept using a pseudonym to avoid community stigma and targeting by the Israeli authorities.
Una científica llamada Teresa Gonzalo ideó un gel microbicida vaginal a base de moléculas de tamaño nanoscópico, que permite a las mujeres protegerse del VIH en regiones donde el preservativo es mal visto.
Te contamos aquí:
Un gel microbicida diseñado por una científica española podría prevenir el contagio del SIDA en mujeres sin la necesidad de usar preservativ