Są pewne rzeczy, które potrafią nas zrazić do drugiej osoby z prędkością światła. Czasami to bywa gest, czasami słowo.
Moja córka przychodzi ze szkoły i żali się, że nie chce siedzieć z kolegą w ławce, bo kiedy wszyscy zajęci są słuchaniem pani, on wydłubuje wosk z uszu a potem to zjada.
Dla mnie tym “woskiem” były dwa słowa.
“O beza! - powiedział - a z czym jest? O nie to pistancje 😱”
“…Wtedy zdałem sobie sprawę, że on nie ruszy, więc poszłem…”
Moją pierwszą książką był słownik typograficzny. Niby dość proste treścią, bo każdy wie jak powinien wyglądać słownik, ale zaprojektować to co się wymyśli to już jest problem. Cały semestr roboty dla takiej malutkiej rzeczy, która tak cieszy :D I nie myślcie sobie, ze tylko wkleiłam tekst a reszta sama się poukładała. Tekst też musiałam ustawiać, aby nie było za dużych luk w justowanym tekście.…
Hej, chciałam zapytać, czy może znasz jakieś posty na tumblr czy coś takiego lub sama mogłabyś wytłumaczyć tak mniej więcej te wszystkie oznaczenia opowiadań? Bo mimo że czytam ich dużo, to jakoś wciąż nie rozumiem, co to fluff, smut itp. (nie wiem, jak to się dokładnie pisze) Z góry dziękuję. :)
Oznaczenia wiekowe:
G (General Audiences) — dozwolone dla wszystkich grup wiekowych.PG (Parental Guidance) — sugerowany jest nadzór osoby dorosłej.PG—13 (Parents Strongly Cautioned) — część materiału może być nieodpowiednia dla dzieci poniżej lat 13.R (Restricted) — teksty zawierające elementy przemocy i nagości, niewskazane dla osób poniżej 17 roku życia, wymagany jest nadzór osoby dorosłej.NC—17 (No one 17 and under admitted) — Teksty zawierające ostre opisy seksu i przemocy. Dozwolone od lat osiemnastu!
Pozostałe:
(cecha)!(imię bohatera), np. Dark!Harry — Sposób podkreślenia informacji niekanonicznej, opisującej zachowanie lub specyficznych umiejętności danego bohatera. Spore ułatwienie dla czytelników poszukujących specyficznego rodzaju tekstu.
A/N: lub AN: (Author’s Note:) — Notki autora (słowo wstępne od autora tekstu np.: krótkie streszczenie utworu, wyjaśnienie celu napisania danego tekstu, itp.). Występuje również w postaci notek od tłumacza, T/N.
A2M, ATM, Arse–to–mouth (Ass to mouth) — Praktyka seksualna polegająca na seksie analnym, po czym seksie oralnym. Bez mycia!
Ableism — Opisy dyskryminacji, uprzedzeń wobec osób niepełnosprawnych. W przypadku opowiadań fantastycznych może odnosić się również do bohaterów odbiegających fizycznie od pełnokrwistych/pełnosprawnych członków społeczeństwa.
Abuse — Szczegółowy opisy przemocy fizycznej, psychicznej, werbalnej lub seksualnej. Ostrzeżenie uszczegółowia się w przypadku przemocy wobec dzieci (child abuse), zwierząt (animal abuse) lub partnera (domestic abuse). Przemoc seksualna wymaga również innych ostrzeżeń (non–con, dub–con, rape).
Adult Language — Sprośności, bohaterowie w rozmowach bez pardonu poruszają tematy seksu.
AH (all–human) — Przedstawienie nie–ludzi jako istot ludzkich.
Alt, Alt Fic lub Alternative — FF odbiegający od normy, czyli od oryginału książki, na której podstawie był pisany.
Anal — W tekście pojawiają się opisy seksu analnego.
Angst — Opowiadanie, gdzie główny bohater przeżywa depresje, jest torturowany; nieprzyjemne doświadczenia.
Animal Transformation — Bohater lub bohaterowie czasowo, celowo bądź przypadkowo przemienia się w zwierzę.
AR (Alternate reality) — Alternatywna rzeczywistość. Niektóre fakty ulegają zmianie, ale większość faktów pozostaje niezmienna.
AT (Alternative Timeline) — Alternatywny bieg czasu. Wydarzenia, akcja przebiega inaczej niż w oryginale (np. zmieniona kolejność, inne zachowanie postaci w danej sytuacji).
AU (Alternate Universe) — Alternatywny wszechświat. Całkowicie lub bardzo poważnie zmieniony kanon postaci i wydarzenia (np. postacie uśmiercone w oryginale żyją).
Bandfic — Odmiana RPF, której bohaterami są artyści lub członkowie zespołu.
BD (Bondage & Discipline) — Praktyka seksualna polegająca na odnajdywaniu przyjemności w ograniczeniu swobody poruszania się jednego z partnerów z jednoczesnym wymierzaniem kar za złamanie ustalonych przez drugiego partnera zasad. Związanie i dyscyplinowanie partnera.
BDSM — skrót pochodzący od słów „związanie” i „dyscyplina” (ang. bondage & discipline, B&D), „dominacja” i „uległość” (ang. domination & submission, D&S, D/S) sadyzm i masochizm (ang. sadism & masochism, S&M, S/M). Wszystko chyba jasne, nie?
Bestiality — Zoofilia. Opisuje aktywność seksualną pomiędzy człowiekiem a zwierzęciem. W przypadku opowiadań fantastycznych ostrzeżenie używane podczas kontaktów seksualnych pomiędzy człowiekiem a nie–człowiekim/istotą przemienioną będącą w odmiennej postaci niż normalnie. W przypadku, gdy oboje/obaj bohaterowie są w swojej nie–ludzkiej postaci takowego ostrzeżenia się nie stosuje.
Beta lub Beta reader — Fanfik lub opowiadanie zostało sprawdzone przez korektora pod względem błędów (stylistycznych, gramatycznych, ortograficznych, interpunkcyjnych lub merytorycznych).
Beta Version — Pierwsza wersja opowiadania lub ff. Często utwory pisane na szybkiego i pod wpływem chwili.
Bi (bisexual) — Biseksualizm. Bohater odczuwa pociąg, uznaje za równie atrakcyjnych seksualnie i psychicznie mężczyzn i kobiety.
Bodyswap — Opowiadania, w których bohaterowie czasowo zamieniają się ciałami.
Bonding — Opowieść, w której głównych bohaterów zaczyna łączyć oficjalna więź, może to być małżeństwo, związek partnerski, ale do tego gatunku zaliczają się również sztuczne, wymuszone tworzenie więzi pomiędzy bohaterami, tj. więź niewolnicza, prawdziwej miłości. Bardzo często cechą tych relacji jest nierozerwalność.
Bottom, bott — Pasyw. Osoba, która podczas stosunku analnego jest stroną odbierająca, „bierną” (tzw. „na dole”).
Bromance — Termin odnoszący się do bardzo bliskich emocjonalnie, aseksualnych stosunków pomiędzy mężczyznami.
Bullying — Zastraszanie i znęcanie się słowne, fizyczne lub seksualne. Zachowania agresywne, których celem jest udowodnienie wyższości danej jednostki nad bohaterem.
C&C, C/C (critique and comment) — Prośba o bardzo szczerą opinię.
Canon — Czyli fanfik bazuje na powszechnie przyjętym kanonie (oryginalna wersja np. książki).
Case Fic — Fanfik lub opowiadanie koncentrujące się na jednym dochodzeniu.
Challenge lub Story Challenge — Pojedynki. Opowiadanie lub ff napisany na potrzeby pojedynku/wyzwania między dwoma autorami.
Chan lub Chanslash — Gdy relacje seksualne łączą bohaterów niepełnoletnich bądź tylko jeden z bohaterów jest niepełnoletni.
Character Death — Śmierć ważnej dla fabuły postaci, często pierwszo– lub drugoplanowych. W przypadku dokładnych opisów ostatnich chwil życia używa się również ostrzeżenia graphic character death.
Child Abuse — Ostrzeżenie, że w tekście występuje przemoc lub maltretowanie dzieci.
Collab — Tekst/tłumaczenie, nad którym pracowało kilka osób. Dotyczy zarówno pisania/tłumaczenia przez różnych autorów kolejnych rozdziałów, jak również pisania/tłumaczenia jednego rozdziału przez grupę osób.
Con (consensual) — Ostrzeżenie oznaczające, że w scenie występuje scena erotyczna, a jej uczestnicy są dorośli i świadomie podejmują decyzję o podjęciu współżycia.
Crack fic — „Twór obłąkanego umysłu”, alogiczny, z szalonym pomysłem na bohaterów, tekst bez pardonu zmieniający charakter, osobowość, zachowanie bohaterów, okoliczności w celu wywołania określonego efektu, często komicznego. W zależności od umiejętności pisarskich autora powstaje dobry albo bardzo zły tekst. Również nieuporządkowany potok myśli.
Creature fic — Fanfik, w którym bohater lub grupa bohaterów zostaje zamieniona w jakieś magiczne stworzenie.
Crossover — Fanfik, gdzie występują bohaterowie z dwóch lub kilku serii (np. anime, książek, filmu) umieszczony w rzeczywistości jednej serii bądź też przeniesiony do całkowicie nowej rzeczywistości.
Curtain Fic — Tekst koncentrujący się na domowym, romantycznym życiu we dwoje.
D (Cross Dress) — Przebieranki, zakładanie strojów przypisanych tradycyjnie przedstawicielom przeciwnej płci, np. kobieta zakłada bokserki, mężczyzna fartuszek, przy czym częściej ostrzeżenie dotyczy to bohaterów męskich ubierających się w damskie ubrania niż odwrotnie.
D/S (Dominance/submission) — Relacja między bohaterami oparta na dominacji/uległości, gdy jeden z bohaterów jest kontrolowany przez drugiego.
Dark lub Darkfic — Bohater doświadcza różnego rodzaju cierpienia (psychiczne, fizyczne); zwykle bez happy endu.
Deathfic — Fik, w którym jeden z głównych bohaterów umiera, bądź już umarł.
Disclaimer — Zwykle umieszczane na początku ff–iku. Jest to zapewnienie, że oryginalny tytuł i postacie należą do autora, a osoba pisząca fanfik oparła go na już istniejącym pomyśle, nie czerpiąc z tego żadnych korzyści materialnych.
Drug lub Drug use — W tekście pojawiają się różnego rodzaju używki, psychotropy itd.
Dub–con (dubious consent) — Ostrzeżenie stosowane, gdy zgoda jest co najmniej wątpliwa bądź bohater nie jest w stanie zaprotestować. Obejmuje przypadki bohaterów pozostających pod wpływem środków odurzających, alkoholi, zaklęć, uśpionych lub pomiędzy bohaterami, z których co najmniej jeden ma władzę w danej sytuacji, np. nauczyciel/uczeń, szef/pracodawca. Zaleca się również stosowanie wtedy, gdy nie ma wyraźnej udzielonej zgody bądź niezgody na kontynuowanie sytuacji.
Eating disorders — Zaburzenia żywienia.
Egg!fic lub Eggpreg — Teksty zakładające, że bohater po akcie seksualnym, zachodzi w ciąże, składa jajo, z którego wykluwa się potomstwo. Motyw spopularyzowany w fandomie Supernatural, gdzie autorzy zakładają, że w ten sposób rozmnażają się anioły.
Epic — Bardzo długie opowiadanie lub ff.
Established Relationship — Bohaterowie pozostają w trwałym, ugruntowanym związku.
EWE (Epilog? What Epilog?) — Autor całkowicie wyklucza istnienie Epilogu, który na potrzeby danego ff nie stanowi części kanonu.
F, Fet lub Fetish — Któryś z pierwszoplanowych osiąga satysfakcję z seksu, tylko jeśli ma kontakt z tym, co go pobudza, tzw. fetysz.
Fan fiction, Fan Fic, FF lub Fic — Historie spisane przez fanów na podstawie danej książki, filmu, anime czy gry komputerowej.
Fandom — Środowisko interesujące się danym fan fiction, np. opowiadaniami bazującymi na książce „Harry Potter”, czy serialu „Merlin”, anime: „Fullmetal Alchemist”‚.
Fanon — Założenia, idee, przekonania wynikające z fandomu, a nie kanonu.
Fellatio — Stymulacja oralna członka aż do wytrysku.
Femmeslash (Saffic, femslash) — Ten termin, podobnie jak yuri i shōjo–ai, określa związek romantyczny/seksualny między kobietami; kobieta/kobieta; (f/f).
Ficlets, Snippets, Vignette — Krótkie formy literackie, liczące mniej niż 5 tysiące słów, jednowątkowe lub jednoscenowe. Ficlets to bardzo krótkie formy, ale nico dłuższe niż drabble (raczej <1000 tys. słów). Vignette to szkic przedstawiający krótką scenę, która ma scharakteryzować postać, jakiś koncept albo dać do myślenia. Snippety są raczej jednowątkowymi scenkami skupiającymi się na jakichś postaciach. Snippetami nazywa się również fragmenty historii opisywanej przez fik, które nie weszły do głównego tekstu.
First Time — Bohaterowie lub jeden z nich przeżywa swój pierwszy raz, często stosowany w kontekście utraty dziewictwa, ale również pierwszych doświadczeń seksualnych niezakończonych penetracją.
Flashfiction — Krótkie fanfiki pisane w odpowiedzi na prompt w określonym przedziale czasu, zdarza się, że autor promptu ogranicza liczbę słów, która i tak zwyczajowo nie przekracza tysiąca.
Fluff, Schmoop, WAFF — Przesłodzony ff lub opowiadanie, gdzie wszystko dobrze się kończy. Dużo miłości, radości i lukru. Również teksty/rozdziały wywołujące ciepłe, rozgrzewające uczucia.
FM (forced marriage) — Bohater lub bohaterowie są w jakiś sposób zmuszani do zawarcia małżeństwa.
Future fic — Akcja utworu rozwija się w bliższej lub dalszej przyszłości. Bohaterowie są kanoniczni, ale pod wpływem wydarzeń, jakie miały miejsce w luce czasowej, mogli się zmienić. Również przerzucenie akcji w tak daleką przyszłość, że jedynie miejsce pozostanie (względnie) kanoniczne.
GC (gender change) lub GS (gender swapping), Genderswap czy Genderfuck — Bohater zmienia płeć. Jak wieść gminna niesie, GC oznacza zmianę płci bohatera w trakcie opowiadania w wyniku jakichś okoliczności, natomiast wGS bohater, który jest w kanonie mężczyzną, w opowiadaniu staje się kobietą — aczkolwiek niektórzy autorzy często stosują zamiennie te skróty.
Gen (general) — Dość szerokie określenie w ramach, którego mieszczą się zarówno fiki niewchodzące w inne kategorie, miszmasze, impresje, jak również ff–ki opisujące związki heteroseksualne albo pozbawione romantycznych relacji.
Graphic violence — Wyraźne, nieocenzurowane opisy przemocy wobec bohaterów. W przypadku, gdy przemoc zostaje tylko wspomniana, ale nie jest przytaczana w żaden sposób ani nie pojawia się opis sytuacyjny, stosuje się samo ostrzeżenie violence.
H/C (Hurt/Komfort) — Opowiadanie, w którym jeden z partnerów jest emocjonalnie lub fizyczne maltretowany, po czym jego pocieszaniem zajmuje się (obecny lub potencjalny) partner.
HEA (Happily Ever After) — Historia z idealnym, szczęśliwym zakończeniem.
Het — FF, gdzie nacisk położony jest na relacje heteroseksualne.
Homophobia — Graficzne, powtarzające się opisy zachowań homofobicznych wobec członków społeczności LGBT.
HSAU (High School Alternate Universe) — Odmiana AU, w której bohaterowie uczą się/wykładają w szkole średniej.
Humil (Humiliation) — Robienie czegoś upokarzającego na oczach wszystkich z powodu np. przegranego zakładu, zerwania umowy albo niedotrzymania jej warunków.
Hustler Fic, Hooker Fic lub Rentboy Fic — Fiki, często AU, w których jeden z bohaterów jest prostytutką, eskortą do wynajęcia, itd.
IC (In Character) — Termin sugeruje, że pewne symbole i charakterystyczne zachowania są uwzględnione w treści ff (zgodne z kanonem; kanoniczne). Na przykład: niechęć Harry’ego do Snape’a, Hermiona, która dużo się uczy, itd.
Incest — W opowiadaniu występuje kazirodztwo.
Jossed — Określenie używane do opisywania tekstów, które w trakcie pisania były kanoniczne, a wskutek zmian wprowadzonych przez autora bądź też istnienia kolejnych części utworu, stały się niekanoniczne.
Kid Fic — Teksty, w których główni bohaterowie mają dzieci bądź zajmują się dziećmi.
Kink — Coś, cecha, sytuacja, praktyka, zachowanie seksualne, które pobudza czytelnika i zachęca do czytania (lub odrzuca innego), np. Sex Pollen (afrodyzjak, pobudzacz), Fuck or Die (uprawiaj seks, bo inaczej umrzesz), Virgin(dziewictwo), itd.
Kleenex Warning — Ostrzeżenie od autora, aby przygotować zapas chusteczek — celem opowiadania/ff jest wywołanie łez.
Knotting — Motyw dość popularny w tekstach opierających się na dynamice Alfa/Beta/Omega, będący swoistą odmianą zoofilii (Bestiality). To specyficzna reakcja fizyczna, w ramach której podczas aktu seksualnego prącie zwiększa swoją objętość (tworzy się tzw. ang. knot) na tyle, że niemożliwe jest wyjęcie go z partnera/partnerki bez fizycznej szkody dla partnerów. Sam akt wzorowany jest na fazie zakleszczania, do jakiej może dochodzić podczas krycia suki przez psa. Czas trwania tego aktu zależy od autora i waha się od kilku minut do kilku godzin. Po wydaleniu ostatniej frakcji ejakulatu, następuje ustąpienie wzwodu (co wiąże się ze zminimalizowaniem knota) i zakończeniu aktu seksualnego. W przypadku tekstów umieszczonych w uniwersum Alpha/Beta/Omega, najczęściej stosuje się założenie, że na penisie seksualnie dominującego Alfy (Alpha) podczas spółkowania z wybranym uległym partnerem, najczęściej omegą (który często podlega specyficznej reakcji fizycznej, tzw. heat, gorączce seksualnej domagającej się seksu bądź knota. Omegi często są bohaterami opowiadań mpreg) pojawia się knot, co ma zwiększyć prawdopodobieństwo zajścia w ciążę, zakończenia gorączki, odkrycia idealnego, przeznaczonego partnera (soul mate) lub zapewnienia zwiększonych doznań seksualnych ;)
Kripked — Określenie używane do opisywania tekstów, które w trakcie pisania były kanoniczne, co nie zmieniło się nawet po wprowadzaniu modyfikacji przez autora bądź też istnienia kolejnych części utworu.
Language — Język uważany za obraźliwy; przekleństwa.
Lemon, lime — Opowiadania o treści erotycznej, przeznaczone dla osób powyżej 17 roku życia. Płeć bohaterów nie ma tu znaczenia. W odróżnieniu od PWP jest coś na kształt fabuły, wątek bądź motyw spinający całość. Lime w teorii jest delikatniejsze niż lemon, choć granica jest dość płynna.
Magical Healing Cock lub Magical Healing Sex — Motyw, w którym jeden z bohaterów jest ciężko ranny (psychicznie lub fizycznie) i uprawianie seksu uzdrawia go z ran.
Mary Sue (albo Gary Sue w przypadku OMC) — określenie używane do opisania zjawiska, zwykle negatywnego, wprowadzania postaci OC do ff, która ma ponadprzeciętne umiejętności/urodę/dowcip/inne, a wady tejże postaci przedstawiane są jako zalety. Bardzo wkurzająca osóbka ;)
Mate, soul mate, soulmate lub bondmate — Idealny partner, druga połówka jabłka, dający wieczne szczęście. Przeznaczony.
Miniaturka — krótka forma literacka. W odróżnieniu od Oneshotu może łączyć się z innymi tekstami, tworząc serię miniaturek.
Misogyny — Mizoginia (nienawiść albo silne uprzedzenie w stosunku do płci żeńskiej). Opisy zachowań dyskryminujących i poniżających, w tym również przemoc wobec kobiet, bazujących wyłącznie na uprzedzeniach biologicznych.
Movieverse — FF oparty na filmie (a nie na książce, grze, itd.) bądź też utwór podkreślający różnicę między oryginałem a adaptacją.
M–Preg, m/preg czy MPREG — Opowiadanie/ff, w którym mężczyzna zachodzi w ciążę. Czasami potomstwo z takich opowiadań żartobliwie nazywa się Ass Babies.
Non–canon — FF nie jest zgodny z kanonem, zniekształca go lub ignoruje.
Non–con (Non–consensual) — Gdy bohater jest w jakiś sposób psychicznie, czasami również fizycznie przymuszony do odbycia stosunku płciowego, nie wyraża wyraźnej zgody, ale ostatecznie sam akt jest dla niego akceptowalny, co ma odróżniać go od rape (czyli gwałtu), gdzie występuje zarówno wyraźny brak zgody, jak i występuje późniejsza trauma. Występuje również odmiana dub—con (dubiously consensual), gdy zgoda jest co najmniej wątpliwa. Non–con obejmuje również napaści seksualne nieobejmujące samej penetracji. W przypadku tego ostrzeżenia należy zawsze go używać, o ile w jakikolwiek sposób pojawia się w tekście. Słowne napaści, w których straszy się gwałtem, bądź bohater wspomina bez przywoływania szczegółów sytuacji, opisywane są jakonon–con reference natomiast do prób gwałtu, przymuszenia stosuje się ostrzeżenie attempted rape/non–con.
Non–magical — FF lub opowiadania nie zawiera treści nawiązujących do magii i zjawisk paranormalnych.
OC (Original Character) — Wprowadzenie do ff nowej postaci, która nie pojawia się w kanonie. Gdy wprowadzaną osobą jest mężczyzna mówimy o OMC (Original Male Charakter), gdy kobieta o OFC (Original Female Charakter).
Oneshot (One–Shot) — Fanfic składający się z tylko jednego rozdziału albo jednolitego tekstu będącego całością utworu. W przypadku oneshotów przyjęto zasadę, że to utwory zamknięte — bez kontynuacji i tekstów poprzedzających akcję.
OOC (Out Of Character) — Ekstremalne odejście od kanonu postaci. Np. Snape rozdający Gryfonom (nieotrute!) cukierki.
Oral (Oral sex) — Seks oralny (zaspokajanie partnera ustami).
Original story — Historia w całości wymyślona przez autora.
OTP (One true pairing) — Jedyny słuszny parring, np kanoniczny Harry/Ginny lub Harry/Draco dla drarrystek ;)Występuje również odmiana OT3 dla jedynego słusznego trójkąta bądź OTX dla związków wieloosobowych (X oznacza liczbę osób zaangażowanych romantycznie bądź seksualnie).
Pairing — Łączenie bohaterów w pary. Określa, którzy bohaterowie wchodzą w relację seksualną/psychiczną (może być ich więcej niż dwoje).
Parallel Universes — Równoległy wszechświat. Bohaterowie podróżują pomiędzy swoim uniwersum a równoległym, który wskutek innego przebiegu wydarzeń różni się od ich wszechświata.
Plot Bunny — Nagły pomysł, który dopada autora i nie chce odejść.
Podfic — Plik mp3 albo mp4, dzięki któremu można odsłuchać fanfik. Może być przygotowany przez autora albo jednego z czytelników
Post Hogwarts/War/Epilogue — Wydarzenia są zgodne z kanonem do danego momentu, a akcja tocząca się w ff rozrywa się po tych wydarzeniach, stanowi ich kontynuację bądź ma na celu zaznaczenie przemijalności danej informacji, która w kanonie miała determinujące znaczenie, natomiast w tekście już nie.
POV (Point of view) — Historia opowiedziana z czyjegoś punktu widzenia. Czasami autorzy używają tego określenia, żeby podkreślić, że ta część ff jest przedstawiona oczami innego bohatera niż poprzednia.
Preg (Pregnat) — Co najmniej jedna z bohaterek zachodzi w ciążę.
Prequel — Opowieść poprzedzająca akcję książki czy ff.
Pre–slash — Opowieść lub ff, który można odczytywać jako wprowadzenie do wątków homoseksualnych bądź też zawiązywanie takich relacji. Czytelnik może, choć nie musi, znaleźć podobne nawiązania.
Prostitution — Ostrzeżenie dotyczące bohatera/bohaterów parającego/parających się sprzedażą własnego ciała za pieniądze lub inne profity.
PWP (Plot? What Plot?) (czasami używa się też określenia smut) — Opowiadanie całkowicie pozbawione fabuły, co w konsekwencji doprowadza do tego, że to tylko scena erotyczna.
R&R, R/R, R’n’R (Read and review albo Rate and review) — Ma zachęcić czytelnika do skomentowania.
Racism — Bohater bądź społeczeństwo pada ofiarą rasizmu.
Rating — Oznaczenie wiekowe. Zawsze należy zwracać na nie uwagę, różne strony mają różne oznaczenia.
Rim, Rimming, rim–job — Anilingus. Stymulacja odbytu partnera językiem lub ustami.
RPF (Real person fiction) — Bohaterem tego typu ff są prawdziwi bohaterowie. Utworzyła się również odmianaRPS(Real person slash) odnosząca się do tekstów o tematyce homoseksualnej, wykorzystujących prawdziwych bohaterów i w związku z tym często zmieniających ich orientację seksualną.
Self harm — Samookaleczenie. Zwykle to ani miłe, ani przyjemne teksty.
Sequel — FF/opowiadanie, które jest kontynuacja wcześniejszego utworu. Często pisany na wyraźne życzenie czytelników.
Sex Pollen — Wątek afrodyzjaku, obcego, magicznego, nieznanego pochodzenia oddziaływa cza psychotropowego, np. pyłku, kamienia, rośliny itp., zmuszającego bohatera do odbycia aktu seksualnego.
Sexual Situations — W tekście występują sceny o charakterze erotycznym, co niekoniecznie oznacza pełne, zakończone penetracją współżycie.
Shipping — Parowanie bohaterów, często z użyciem skrótowców, np. Ron i Hermiona, Hermiona i Draco (dramione).
SI (self–insert albo self–insertion) — Umieszczenie samego siebie jako bohatera opowieści. W odróżnieniu od Mary Sue to nie jest wyidealizowana wizja samego siebie.
Side Story — FF/opowiadanie, którego akcja dzieje się równocześnie do głównej akcji, ale bohaterami są postacie poboczne, o których czytelnik nie wie nic albo wie niewiele (np. gość z restauracji), a które nie wchodzą w interakcje z głównymi bohaterami, a ich działania nie mają wpływu na postęp akcji utworu.
Slash — Opowiadania i fanfiki, gdzie pojawiają się zarówno związki pomiędzy mężczyznami, jak i pomiędzy kobietami. Nie w nich podziału na partnera dominującego w związku.
Slave lub slavery — Niewolnictwo. Jedna z osób jest zmuszona lub z własnej woli wykonuje polecenia innej (nie tylko seksualne).
Songfic — Opowiadania powstałe na podstawie tekstu piosenki lub jakimś utworze muzycznym. Charakterystyczną cechą takiego utworu jest jego przerywanie — zwrotkami lub samymi wersami piosenki.
Spank — Ktoś tu lubi bicie. Również kary cielesne.
Spin–off — FF/opowiadanie/komis/serial, którego bohaterami są postacie dalszoplanowe serii pierwotnej, angażujące się w główną akcję, ale również rozwijające wątki poboczne.
Spoiler — Informacja z książki, o której możesz nie wiedzieć, a która może popsuć ci czytanie.
Squick — Sposób ostrzeżenia czytelnika, że mogą natknąć się na coś, czego mogą nie zaakceptować, jakieś tabu np. kazirodztwo, seks nieletnich, fetysze, bestialstwo, narkotyki, morderstwo, autoagresja, zaburzenia psychiczne. Niekoniecznie tematy te są głównym wątkiem!
Suicide — Samobójstwo. Ostrzeżenie to stosuje się również w przypadku nieudanych prób samobójczych (attempted suicide).
Summary — Streszczenie, podsumowanie, krótkie wprowadzenie do tego, co się dzieje w ff–ku lub opowiadaniu. Czasami autorzy zamieszczają tam informacje, na których oparta jest fabuła, nawet jeśli później w swoim utworze nie wspominają.
T/N (Translator’s Note) — Informacje od tłumacza (słowo wstępne od tłumacza tekstu np.: wyjaśnienie celu tłumaczenie danego tekstu, objaśnienie jakichś potencjalnych niejasności, zarysowanie tła historycznego akcji itp.).
Threesome — Trójkąt.
Top — Aktyw. Osoba, która podczas stosunku analnego jest aktywna (tzw. „‚na górze”).
Torture — W tekście pojawiają się tortury fizyczne i psychiczne.
Transphobia — Transfobia. Negatywna postawa wobec osób transseksualnych i transpłciowych.
TS (Transsexual) — Transseksualizm.
TT (Time Travel) — Podróż w czasie.
TV (Transvestite) — Transwestyta.
TWT (Stands for Time? What time?) — Gdy autor nie określa konkretnego czasu wydarzeń. Czasami również używany do opis akcji dziejącej się jednoczenie w kilku liniach czasowych.
Underage — Sytuacja seksualna obejmująca nieletnich. Domniemana pełnoletniość seksualna w większości to 18 lat, jednakże w przypadku niektórych fanfiction bądź tekstów opisujących społeczeństwa wyznaczające prawną legalność seksualną na inny wiek autor, opierając się na tych przesłankach, może zdecydować się nie używać takowego ostrzeżenia. Warto dlatego zachować ostrożność przy wybieraniu fandomu i uprzednio sprawdzić, ile dokładnie wynosi wiek przyzwolenia (age of consent), np. w Polsce wynosi on 15 lat, a w USA każdy stan ma indywidualny limit (od 16 do 18 lat) z dodatkowymi klauzulami.
UST/URST (unresolved sexual tension) — Gdy napięcie seksualne wisi w powietrzu, naprawdę lub w domyśle.
V (Violence) — Treść oparta na przemocy czy gwałcie.
Voyeurism — Ktoś tu kogoś podgląda. Zwykle ostrzeżenie dodawane przy opisie scen erotycznych. Zdarza się, że w takim przypadku samego ostrzeżenia o scenie brak, dlatego dobrze zwrócić na to uwagę.
Whumpage lub Whump — Ciężki ff lub opowiadanie wykorzystujące przemoc fizyczną lub emocjonalną jako środek do pokazania wytrzymałości lub charakteru postaci, choć to nie musi być główny cel.
Wingfic — Jednemu lub więcej bohaterom nagle wyrastają skrzydła.
WIP (Work in Progress) — Opowiadanie lub ff, nad którym autor jeszcze pracuje. Nieskończone.
Uniwersalny slownik jezyka polskiego PWN wersja 3.0
Uniwersalny slownik jezyka polskiego PWN wersja 3.0
On your business all night. I have not found it so. And the boy, cried Ursula, and swept Lawrence and myself off to a luncheon party, very definitely. You are in error. said the child, brooding pupils.