The last time I asked a Japanese native speaker about that Mikasa panel, he said this "It basically means "You did something you can't undo." or maybe "There's no turning back.", so in this situation, she is not talking about redeeming for the things they've done later on. "
“Eren, do you have any idea what you’ve done? You’ve killed civilians. Even children. There is no undoing this.” (Ch102)
Ahh, thanks for that information. It’s nice to get the flavor of the words. Still, I think when we factor in Mikasa’s facial expression along with the full context of what she’s saying to Eren, it’s clear that she’s devastated at his course of action. He’s crossed lines that he can’t come back from.
Thanks for the ask.














