Amor como abeja en mi seno
chupa el dulzor;
ya travesea con sus alas,
ya con los pies.
Anida al fondo de mis ojos;
en mis tiernos pechos se encama;
hace colación de mis besos,
y aún de mi sueño es ratero
¡el zascandil!
Y si duermo, donoso vuela
yendo a posar
toda la noche en mis rodillas
su cabezal.
Si yo taño, él templa las cuerdas;
él discanta si alzo mi voz;
de toda gracia me contenta,
mas me traspasa su aguijón,
¿será otra vez?
A diario con zarzarrosas
lo he de azotar,
y si retoza, con escarnio
lo haré ligar.
Prisión le harán mis ojos prietos,
en penitencia ayunará,
por su vigor no daré un bledo.
Mas si con todo osa retarme
¿qué he de ganar?
¿Y si con varas al rapaz vano
hago azotar?
Pues numen es, con muchas cuitas
me pagará.
Pósate pues en mis rodillas,
sea tu glorieta mi seno,
libre amadrígate en mis ojos.
Y juega, Cupido, sin tasa
¡por compasión!
Love in my bosom like a bee
Doth suck his sweet;
Now with his wings he plays with me,
Now with his feet.
Within mine eyes he makes his nest,
His bed amidst my tender breast;
My kisses are his daily feast,
And yet he robs me of my rest.
Ah, wanton, will ye?
And if I sleep, then percheth he
With pretty flight,
And makes his pillow of my knee
The livelong night.
Strike I my lute, he tunes the string;
He music plays if so I sing;
He lends me every lovely thing;
Yet cruel he my heart doth sting.
Whist, wanton, still ye!
Else I with roses every day
Will whip you hence,
And bind you, when you long to play,
For your offense.
I’ll shut my eyes to keep you in,
I’ll make you fast it for your sin,
I’ll count your power not worth a pin.
Alas! what hereby shall I win
If he gainsay me?
What if I beat the wanton boy
With many a rod?
He will repay me with annoy,
Because a god.
Then sit thou safely on my knee,
And let thy bower my bosom be;
Lurk in mine eyes, I like of thee.
O Cupid, so thou pity me,
Spare not, but play thee!