My favourite translated joke that makes no sense in English is “había un pollito que se llamaba resistol y se cayó y se pegó”
it translates to “there was a little chicken whose name was glue and he fell and he hit himself”
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from France
seen from Qatar

seen from Russia
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from Russia
seen from United States
seen from China

seen from United States
seen from United States
seen from France

seen from United States

seen from United Kingdom
My favourite translated joke that makes no sense in English is “había un pollito que se llamaba resistol y se cayó y se pegó”
it translates to “there was a little chicken whose name was glue and he fell and he hit himself”
Brazilian Pop Culture: Jokes #1
A one-liner parenting joke that always makes my mom giggle:
Eu gosto de crianças - especialmente as japonesas; elas estão no outro lado do mundo e quando eu estou acordada(o) elas estão dormindo.
I like kids - especially Japanese [ones]; they're on the other side of the world and when I'm awake they're asleep.