First Translation Exercise for my Conlang!
So I will come up with some sort of more official way of presenting conlang stuff in the future, but for now I just am so excited to share this!!!
I was watching Biblaridion's syntax video and going through translating "The person sees the animal"
My basic grammar rules so far are SOV word order, verb-like adjectives, and the adjective always comes before the verb!
So the person sees the animal:
/amʒut blikɪ ʒənoʊ/
(romanized as) amjut bliki juhnoh
(person) (animal) (to see)
And the person sees the big animal:
/amʒut blikɪ nawu ʒənoʊ/
(romanized as) amjut bliki nawu juhnoh
(person) (animal) (to be big) (to see)
I am trying to find a better way to romanize ɪ as I don't want there to be too much confusion about the difference between i /i/ and i /ɪ/... Then again, I guess if I always provide the IPA symbols, there will be no confusion so maybe I don't have to? I don't know... I'll update on that if I find something that works better!!!
Also something that works better than uh and oh for /ə/ and /oʊ/...
And yes /ʒ/ is romanized as j, /j/ will be y because I'm a lazy English speaker... And /ʒ/ as j looks cool!!!











