chapter 19: Triple Step to Sweet Ring
[NOTE: This scene didn't happen in my current playthrough (everyone's infections cured including Honoka), and I don't think I've ever seen it in my previous playthroughs. I assume you get this if you fail to get Sakai AND Honoka, which makes the game finish early without ever handling Graham.]
暗闇の中、アツキの前を 1人の男が歩いている。
男が不意に足を止めたので アツキも不審に思い 足を止めた。
There is a man walking in the darkness ahead.
The man suddenly stopped, so Atsuki also stopped in doubt.
/There was a man walking ahead of Atsuki in the darkness.
When the man's footsteps suddenly halted, Atsuki also stopped walking, feeling suspicious./
------
このっ! 変質者が!
アキラの繰り出した パンチは、アツキの 肩口にヒットした。
Argh! You degenerate!
Akira’s repeated punches struck Atsuki at the top of his shoulders.
[AKIRA:] Argh! You pervert!
/Akira launched a punch that struck Atsuki in the collar area./
------
どわっ!!! さ、西条!?
や、やべ……。わりぃ……。
Whaaa!? Atsuki!?
Uh oh... Sorry man...
[AKIRA:] Gaah!!! S-Saijou?!
Crap... Sorry, man...
------
足音が俺と一緒に止まったから、 変質者か通り魔かと思っちまった。
ホントわりぃな……。 まさか西条だったとは……。
Since I heard the footsteps stop, I panicked.
I’m really sorry, man... Didn’t think it was you.
[AKIRA:] Your footsteps stopped when I did, so I assumed it was a pervert or a stabber.
I'm really sorry... I had no idea it was you...
-----
あっそうだ! ちょっとお前 時間あるか?
おわびにさ、上手い物 食わせてやるよ。
Oh yeah! Do you have a minute?
I’ll give you somethin good to eat in return.
[AKIRA:] Oh, I know! Do you have a minute?
I'll make it up to you with some good food.
-----
さあ、行こうぜ!
親父~~! さっき俺が 作ったやつ持って来てくれよ!
A’ight, let’s go!
Daaaaad! Bring me that thing I just made!
[AKIRA:] Let's go!
[cut to SWEET RING]
[AKIRA:] Daaad! Bring me that thing I made earlier!
-----
「あ? どうしたんだ?」
いいから、俺の客なんだ。
”Huh? What’s wrong?”
It’s okay, he’s a customer.
[KENICHI, off screen:] "Huh? What's going on?"
[AKIRA:] It's fine, I have a customer.
-----
おっ、やあ、西条君じゃないか。 いらっしゃい。
アキラ、彼にお前の試作品 食べてもらうのかい?
Well if it isn’t Atsuki. Welcome!
You’re going to let him eat your prototype?
[KENICHI:] Oh, hey, Saijou-kun. Welcome.
You're going to have him eat your trial run, Akira?
[NOTE: Despite the earlier scene where he yells at Akira for saying "irasshai" to Atsuki instead of "irasshaimase", Kenichi says "irasshai" here...]
------
あ、ああ……俺さっき西条に すげぇー失礼なことしたしさ、
そのおわびっつーか、 そんな感じだ。
Yeah... I was totally rude to Atsuki just a bit ago.
You know, to make up for it, or something.
[AKIRA:] Uh, yeah... I was super rude to Saijou just now...
...so I'm making it up to him. Something like that.
------
ん? 失礼なことって何だ?
いや……その……、後ろから 西条が付いてくるからさ……。
Huh? What’d you do?
No, well... Uhh... Atsuki came up from behind and...
[KENICHI:] Hm? What do you mean, you were rude?
[AKIRA:] Uh, well... Saijou was coming up from behind me...
------
俺、変質者なのかと思って 西条にパンチを……。
こんの、バカ者がっ!
I thought he was a bum, so I punched him...
You friggin retard!
[AKIRA:] And I thought he was some pervert, so I punched him...
[KENICHI:] You friggin' moron!
------
誰かれ構わず、 暴力を振るうバカがいるか!
べ、別に誰かれ構わずって わけじゃないけど……。
You shouldn’t be hitting anyone in the first place!
It wasn’t just anyone, I thought he was a bum...
[KENICHI:] What kind of idiot just goes around randomly punching people?!
[AKIRA:] B-but I *wasn't* punching someone random...
-------
何をしている! 早くケーキの用意をしないか!
おっ、おおっ!
What are you waiting for? Hurry and prepare the cake!
R,right!
[KENICHI:] What are you doing?! Hurry up and get that cake ready!
[AKIRA:] R-right!
-----
西条君、いつもいつも バカ息子が迷惑を掛けて申し訳ない。
本当に、一体誰に似たんだか……。
I’m so sorry my stupid son keeps bugging you.
Who’d he learn that from...
[KENICHI:] Saijou-kun, I'm so sorry my stupid son keeps causing you trouble.
Honestly, I don't know where he gets it...
-----
母さんは怒ったのを見たことも無い、 穏やかな人だったし、
私はあんなに怒りっぽくはない。
He never saw his mother angry, she was quiet.
I don’t get that angry.
[KENICHI:] I never saw his mother get angry once. She was such a gentle person.
And I never get angry like that.
-----
おい親父……。近所じゃ 親子そっくりって有名だぞ?
つまり、親父と俺は同じ バカ者ってことだな。
Hey dad... Like father, like son.
In other words, you’re just as dumb as me.
[AKIRA:] Hey, Dad... Everyone around here says we're exactly alike.
In other words, you're just as dumb as me.
------
私はお前ほどバカじゃない!
ほら怒った。 な? 似た者同士だって。
I’m not that dumb!
See, you got pissed! You’re my role model.
[KENICHI:] I'm not as dumb as you!
[AKIRA:] See? You got mad. The apple doesn't fall far from the tree.
------
うっ……うむ……。
さあ、西条座ってくれ。
*ahem*
Well, Atsuki, have a seat!
[KENICHI:] Ugh... Um...
[AKIRA:] Okay, Saijou, why don't you take a seat.
-----
俺のとっておきを食って みてくれよ。
西条、どうだったか?
Sink your teeth into this culinary gem.
How was it, Atsuki?
[AKIRA:] And try a bite of my masterpiece.
[not sure if something else is supposed to go here]
[AKIRA:] How was it, Saijou?
------
西条君、マズかったら マズイと正直に言って良いんだよ?
な、ま、マズイこと ねえだろう……多分。
You think he’s gonna tell you if it’s crap?
Psh, it wasn’t crap... Probably...
[KENICHI:] Saijou-kun, if it was bad you can go ahead and say it was bad.
[AKIRA:] Wha-- I-it's not bad... I think.
-----
はは、自信がないのかお前は。
そ、そんなことはねえよ。
Hah, no confidence?
Naw, that’s not it.
[KENICHI:] Ha ha. What, don't you have any confidence?
[AKIRA:] N-no, that's not it.
-----
西条、今のケーキはミカに 食わせてやろうと思ってるんだ。
ほら、色々とあいつには 迷惑かけちまったからな。
I thought I’d let Mika taste this cake, Atsuki.
Well, ’cause I caused a lot of trouble for her.
[AKIRA:] Saijou, I was thinking of giving Mika this cake.
'Cause I've caused her a lot of trouble, you know.
-----
それに、西条にも 食わせようと思ってたんだ。
本当なら、ミカの次って 思ってたんだけどさ。
So I thought I’d let you try it too, Atsuki.
If that’s true, then I’ll give it to Mika next.
[AKIRA:] And I was thinking about feeding it to you too, Saijou.
But actually I was thinking you'd be after Mika.
-----
ん? どうして ミカちゃんの次なんだ?
あ……、だってさ ミカなら何食っても平気だろ?
Hm? What’s the matter? Mika is next?
Well... Hah, Mika’s cool with eating anything.
[KENICHI:] Hm? Why after Mika?
[AKIRA:] Well... because Mika's fine eating anything, right?
------
それに西条が倒れたら 俺困るしさ。
はは、違いない。
So if it knocks Atsuki out, I’m in trouble.
Haha, no doubt.
[AKIRA:] And if Saijou passes out, I'm in trouble.
[KENICHI:] Ha ha, no doubt.
-----
でも西条君、本当に胃の調子が 悪くなったらすぐ病院に行ってくれ。
なっ……そこまで ヤバくはないだろう!?
Atsuki, if your stomach’s feelin bad, see a doctor.
Hey... It can’t be THAT bad!
[KENICHI:] Saijou-kun, if your stomach's really feeling that bad, you should go straight to the doctor.
[AKIRA:] Hey... It's not that bad, is it?!
-----
ま、まあなんだ……。 西条お大事に……な?
んじゃ、また明日元気に 会えることを願っとくぜ!
Ah well... Take care, Atsuki.
Wellp, I hope you’ll be feeling fine tomorrow!
[AKIRA:] Well... take care of yourself, Saijou... 'kay?
[AKIRA or KENICHI?:] Hope to see you feeling fine tomorrow!
-----
西条君、またいつでも 来てくれて構わないからね。
じゃあ、また明日な。
Atsuki, you’re welcome at our house anytime.
Alright, see ya tomorrow!
[KENICHI:] You're welcome here any time, Saijou-kun.
[AKIRA:] Bye. See you tomorrow.















