not me, pining after seven (7) other books in a series as the only one (1) book of said series that i own languishes (unread) on my floor

seen from United States

seen from Germany
seen from United States
seen from Canada
seen from Sweden
seen from Canada
seen from Canada
seen from France
seen from Italy
seen from United States

seen from Norway
seen from Norway
seen from United States

seen from Canada

seen from United States
seen from United States

seen from India
seen from United States
seen from United States

seen from Germany
not me, pining after seven (7) other books in a series as the only one (1) book of said series that i own languishes (unread) on my floor
New from Two Lines Press and Translator Saskia Vogel, They Will Drown in Their Mothers’ Tears. Johannes Anyuru is a Swedish citizen of a Swedish mother and Ugandan father. He was born in 1979, and has emerged as one of the leading authors of 21st century Sweden. (Read a review here.)
In this polyphonic novel of the Afro-Italian experience, Zuhra and Mar, two young women struggling to feel that they belong in Italy, look for the textures of life 'in the spaces between the Ferraris'.
The New Yorker’s “Briefly Noted” column on Beyond Babylon, by Igiaba Scego, translated from the Italian by Aaron Robertson (Two Lines).
Coming Out Swinging; or, It's So Early In The Year To Be Over-Buying Books But Here We Are.
Okay, so: I know I set one of my bookish goals this year to be "buy fewer books," BUT! First off, preorders don't count, and second off, the Two Lines Press haul was logged under last year's book purchases, and it's not my fault they arrived a week later. RAVEN TOWER I have no excuses for.
I have really enjoyed everything of Two Lines Press that I've read so far--their Calico series are perfect bite-sized anthologies in translation, vaguely themed (and THIS IS US LOSING COUNT has the English and Russian version of the poems presented side by side! I can read both of those!!). I'm ride or die for Wayward Children installments (this is why I love January), and a friend spoke very highly of RAVEN TOWER so I picked up a used copy from HPB. I'm very pleased with my piecemeal haul to start the year! I swear I'll buy fewer books once I work through all my coupons/gift cards! I love books!!
Books of 2023. THAT WE MAY LIVE and NO EDGES from Two Lines Press.
NO EDGES came in my Migrations subscription box earlier this year, and I finally got around to reading it this week! It's a collection of Swahili fiction translated to English. I love little multi-author anthologies because it's the perfect amount of taste testing without committing. My favorites were A Neighbor's Pot by Lusajo Mwaikenda Israel and the excerpt from Nakuruto by Clara Momanyi.
Up next is THAT WE MAY LIVE, which is speculative Chinese fiction in translation! The whole series of books looks really cool, so I'll probably be adding all of these to my library piecemeal.
Progress report on WiT Wikipedia activism:
Kudos to Margaret for her début Wikipedia article on the Thai author Duanwad Pimwana, whose Arid Dreams and Bright have been recently translated by Mui Poopoksakul. To be continued...💪
This is a glorious time for translation. Another example, new from Two Lines Press and translator Isabel Fargo Cole, another from German master Wolfgang Hilbig, The Tiding of the Trees.
Sometimes, the days lay before her flat and calm, but fortunately not often. Mostly they were already planned out, full of straight lines or curves, sometimes so tangled it was hard to disentangle them, but nevertheless easier to deal with. She remembered, as a little girl, holding a ball of thread and a crochet needle, her eyes filled with tears. The needlework teacher, a dark, oily woman named Aurora, would say, "Joana, untangle that awful mess!" And she would set about undoing the knots, which only grew in number because, far from undoing them, she was creating them. She would decide then to carry on regardless, but the other girls would laugh at her because what she was making didn't even resemble crochetwork, and she would always end the class in tears and would sometimes be punished by being made to stand on the bench. Such ignominy!
— "Seascape With No Ships" by Maria Judite de Carvalho, in So Many People, Mariana (tr. Margaret Jull Costa, Two Lines Press, 2023)