(Undernovela) I've heard French and Spanish share a few similar words, and am kinda glad i took French in high school; it may not be perfect, but at least I can somewhat understand you.
ah, mi corazón, sabes que no necesitas entenderme perfectamente. si puedo comunicar hasta una palabra de mi amor para tí, estaré el esqueleto más felíz del mundo. ¡y el resto de mi pasión es la razón que tenemos los subtítulos!
[Ah, my heart, you know that you don’t need to understand me perfectly. If I can communicate even one word of my love for you, I’ll be the happiest skeleton in the world. And the rest of my passion is the reason we have subtitles!]
pero en mi opinión, es más romántico sinlos. puedes mirar directamente a mis ojos cuándo hablo de los millones de razones que te adoro.
[But in my opinion, it’s more romantic without them. You can look directly in my eyes when I speak of the millions of reasons that I adore you.]
español y francés son similares de verdad, porque los dos derivan de latín. son en un grupo de idiomas, las idiomas de…¿qué es la palabra en inglés?
[Spanish and French really are similar, because they both derive from Latin. They’re in a group called the languages of…what’s the word in English?]
romance?
quizás aprenderé un poco de francés yo mismo. después de todo, ¡francés es la idioma de amor!
[Maybe I’ll learn a bit of French myself. After all, French is the language of love!]






