Dc Cômics Coleção de Graphic Novels Superman Batman: Inimigos entre nós (Eaglemoss Collections - Maio/2017 2/2 Volume 40 - 178 Páginas aprox.) Publicada originalmente em Superman Batman 28-33 entre agosto de 2006 à Março de 2007... . O caçador de Marte ataca Batman! Os vilões parasita e tirano retornam! As lealdades de Superman e Batman serão testadas nesta história envolvendo a tropa dos lanternas verdes e muito mais! Bônus" Liga da Justiça N°1 de 1960 ⏳📸📖📚🔎🗂 . . #Eaglemoss #Quadrinhos #HQs #Batman #clássicos #GraphicNovels #Acervo #AcervoPessoal #SupermanBatman #LigaDaJustiça #InimigosEntreNós #Maio #Quinzenal #Volume40 #Colecionador #Geeks #DC #DcComics #EaglemossCollections (em São Paulo, Brazil)
The busier this globe gets, the more impact disturbances have. Take the recently published UNHCR figures on refugees. An all time record – for as far as these statistics date back to (1986) – of over fifty million refugees worldwide. This is a massive stream of people on the run, mainly caused by violence. More than the entire population of South Korea, or South Africa, or Spain. It is a disturbing and sad figure of course, but why did we pay attention, why did it hit the news? Because the exceptional attracts attention, not a condition per se.
--
世界がせわしなくなればなるほど、衝突の障害も増える。難民に関する近刊のUNHCRに出ていた数字を見てみると、世界中の難民が5千万を越えるという史上最も高い記録—1986年からの統計データの中で、という話だが—が出ていた。これは動いている人々の大きな流れであって、主に暴力が原因となっている。韓国とか、南アフリカとか、スペインとかの全人口以上だ。もちろんそれは憂慮すべき悲しき数字だが、なぜ私たちはそこに関心を払うのだろう?なぜそれがニュースになるのだろう?なぜならこの例外性が関心を引くからであって、状況そのものが、というわけではないのだ。
Reading about this, a whole series of questions came to my mind. What is the difference between a refugee and an asylum seeker (the report differentiates between fifty million refugees and 1.2 million asylum seekers) and does that make a difference on a humanitarian level? Is the figure indicative of a more violent world today (some research suggests that we’re living in a safer world than ever before) and should we look at this subject in terms of the number of conflicts, the number of people affected, or the risk per capita, per region, or per ethnic background?
--
これを読みながら、いくつかの連なった疑問が私の頭に浮かんできた。難民と亡命希望者は何が違うのか?(このレポートは5千万人の難民と120万の亡命希望者と別物にしている)とか、それは人道的水準にどういう影響をもたらすのか?とか、その数字は今日のより暴力的な世界を示唆していて(私たちはこれまで以上に安全な世界に住んでいると示唆するようなリサーチもいくつかある)、争いの数、病気にかかった人々の数、あるいは一人当たりの、地域当たりの、民族的背景ごとのリスクといった観点からこの主題を見るべきなのか?
The moment you zoom in on a remarkably round figure like fifty million its simplicity and directness evaporate. So it is a matter of framing to get the message across.
--
5千万という注目すべき概算に近づいてみるとき、その簡素さや直接性は消えてなくなる。つまり、これはそのメッセージを理解させるためのフレーミングの問題なのだ。
And this is precisely why the subject of this issue of Volume is such a wicked one: the role of architecture in the context of post-conflict reconstruction. There is no simple message, no record to break; there is only complexity to present. Take a look up close. Construction, consciously designed or not, is intimately connected to the post-conflict condition. The local situation is usually fundamentally changed by the conflict – after, it is a different world. But physically the more profound change happens after the armistice and the start of peacekeeping. Peacekeeping itself is a major influence, bringing in a modernity that was not asked for by at least part of the population. Then, various flows of people are changing the scene (the homecoming of demobilized combatants, the return of refugees), creating a huge demand for housing that drives both speculation and construction. There is of course destruction to cope with – to replace what has been lost (should we rebuild or reconstruct, should we erase or restore? Dilemmas). And then all sorts of unregulated streams of capital flow mostly solidified in property construction. The list is incomplete, but the picture is clear in its blurriness and confusion.
--
なぜ今号のVolumeがこんな変わったテーマになったのか、の理由もまさにそれだ。ポストコンフリクトの再構築という文脈における建築の役割。シンプルなメッセージはなく、破るべき記録もない。提示すべき複雑性のみがある。さらに近よって見てみよう。意識的にデザインされたものだろうがそうでなかろうが、建設はポストコンフリクトの状況と深くつながっている。地域の状況はたいてい基本的にはコンフリクトによって変化させられてしまう—その後、異なった世界がやってくる。でも物理的には、停戦と平和維持のはじまりの後に、より根本的な変化が起こる。平和維持そのものは大きな影響であって、少なくともあまねく人々に求められているわけではないモダニティをもたらす。そして、人々の様々な動きは状況を変化させ(復員した戦闘員の帰郷や難民の帰還)、投機と建設の両者をうながす居住への大きなニーズを生み出す。もちろん対処しなければならない破壊もある—失われてしまったものを代替するとか(立て替えるべきか、改修すべきか?あるいは取り壊すべきか、レストアすべきか?この辺はジレンマだ)。それからあらゆる種類のキャピタルフローの無秩序な流れは不動産建設においてほとんど固定化されている。そのリストはまだ完全なものじゃないけど、その曖昧さと混乱において、その画ははっきりしている。
It is not easy to frame this in simple terms as challenge or task. The situation is complex and so is the role of architecture. To understand this complexity is crucial for any contribution or intervention in this arena aiming at a positive effect in the long run. If Volume 26 was a cry for attention to this very subject and indicating some major themes, Volume 40 is a zoom-in on what’s happening on the ground. We actually wanted to look at a longer period, from initial intervention up to the point where a society is stable and self-sustaining again, but contributors were reluctant to address this time span. It is difficult of course. There is no laboratory to try out various architectural solutions and test their outcome in an objectively comparable way. On the other hand, if intention and result are in concord, that can be taken as an indication that the project was not wrong.
--
これをチャレンジだとかタスクだとかという簡単な言葉で切り取ることは難しい。状況は複雑で、建築の役割もまた同じなのだ。この複雑さを理解することは長期的な視点から見て効果的な影響をねらうこの土壌に寄与し、介入するためにはなんであれ極めて重要だ。Volume26号がいわば、まさにこのテーマに関心を払えという叫びだったり、あるいはいくつかの大事なテーマを示唆していたりしたとしたら、こちら40号の方は、現場で何が起こっているのかに焦点を当てる。実際のところ私たちとしては最初の介入から社会が安定し再度自立したときまでのより長い期間を見たいのだが、寄稿者はこのタイムスパンを伝えるに気乗りしていないようだった。もちろんそれは難しいことではある。さまざまな建築的解決を試し、客観的に比較できる方法でその結果をテストするような研究組織はまだない。他方で、意図や結果が調和しているのであれば、それはそのプロジェクトが間違っていなかったことを示唆しているともとれる。
In the exhibition that followed Volume 26, called The Good Cause, we gathered projects we think are convincing contributions, believable attempts towards a positive peace. This exhibition, created for the CCA in Montreal, was also shown in Kigali, Rwanda. This year we were able to expand the exhibition with a chapter on ‘Peace and Justice’, as shown at Stroom Den Haag in spring. And now, you are reading this text after the opening in the Architekturmuseum der TU München, with an additional chapter on ‘Divided Cities in Europe’ – we’ve included the catalogue as an insert in this issue. So we continue to explore the theme in its various aspects. Next year the exhibition will travel to Istanbul and Ankara with a focus on refugees. This is only to say that to understand the very complexity is of the essence.
--
Volume26号に続く展覧会『The Good Cause』において、寄与を多くなしているととらえられるような、私たちが考えるところの、ポジティブな平和のための信頼できる試みを行っているプロジェクトを集めた。モントリオールのCCAのために組み立てられたこの展覧会は、ルワンダはキガリにも巡回した。この年私たちは、春にストローム・デン・ハーグ【註:オランダにあるアート&建築ミュージアム】で見せたような、「平和と正義」に関する一章をこの展覧会のために付け加えることができた。そして今、ミュンヘン工科大学建築ミュージアムでのオープニングの後にこのテキストを読んでもらっているが、「ヨーロッパの分断された都市」に関するさらなる一章が増えている—この号にもそのカタログを付録としてつけた。ということで私たちはこのテーマを様々な側面から探求し続けている。翌年に展覧会は、難民に着目し、イスタンブールとアンカラへ巡回する。これだけは言えるが、まさにこの複雑さを理解することこそが本質的なことなのだ。
It seems the times are with us on this subject. The attention has shifted in architecture from author to project and social effect, but also the need for architects to find their own projects instead of receiving assignments, to create a market instead of delivering to the market, makes it easier to engage talented designers to dedicate time and energy. Because that is what it asks. There is no quick fix in post-conflict situations and hardly any glory. It requires stamina and dedication, and a feel for the adventurous, because the pay, in general, is poor.
--
このテーマに関して、時代は私たちとともにあるように見える。関心は建築において作者からプロジェクトや社会的効果に移っている。しかし、自分たちの割り当てを受け取るかわりに自身のプロジェクトを見つけること、市場に届ける変わりに市場を生み出すこと、という建築家へのニーズによって、才能あるデザイナーに時間とエネルギーを費やして関わってもらいやすくもなる。なぜならそれこそを求めているからだ。ポストコンフリクトの状況において緊急措置はないし、栄光もほとんどない。それはスタミナと献身、そして冒険的なことへの感触を必要とする。一般的にペイは少ないからだ。
There are more signs of hope: a cautious mentality shift in the military on the role and effect of peacekeeping missions; and an awareness among institutions and organizations that spatial issues need extra expertise; but maybe most importantly the awareness that after an age of absorbing modernity, we can no longer by-pass the local. It has to be integrated in our procedures and approach.
--
希望の兆候はほかにもある。注意深い気質は、平和維持という目的の役割や効果に関して軍事にシフトしている。そして空間的問題が外部専門家を必要とするような施設や組織の中での気づきがある。ただ、おそらくより重要なのは、モダニティを吸収した時代の後で、私たちはもはや地域なるものをバイパスすることができない、という気づきだ。それは私たちの手続きやアプローチに統合されなければならない。
What They All Been Waiting For 👀 #Volume40 💽 Straight #JerseyCity Style Mixes!!! Is in It's Finalization & Mastering Process So Get Ready cuz it's Almost here...