Shalom aleichem! This is my Yiddish langblr! I plan to post about my learning journey, including the alphabet, theatre, literature, and Jewish history!

seen from Malaysia

seen from Bangladesh
seen from Germany

seen from United States
seen from China

seen from Malaysia
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Singapore
seen from United States
seen from Germany

seen from Malaysia
seen from United States

seen from United Kingdom
Shalom aleichem! This is my Yiddish langblr! I plan to post about my learning journey, including the alphabet, theatre, literature, and Jewish history!
Drawing by Klaudia Kiercz-Długołęcka
Sztetł
Yiddish - שטעטל
English transcription - Shtetl
Meaning - a town
Sztibł
Yiddish - שטיבל
English transcription - Shtibl
Meaning - a house or a room used for communal Jewish prayer
Jesziwa
Yiddish - ישיבֿה
English transcription - Yeshiva
Meaning - a traditional Jewish educational institution focused on the study of the Talmud
Mykwa
Yiddish - מיקווה
English transcription - Mikvah
Meaning - a bath used for the purpose of ritual immersion to achieve ritual purity
Synagoga (this one is in Polish)
Yiddish - שול
English transcription - shul
Meaning - synagogue
Macewa
Yiddish - מצבֿה
English transcription - Matzevah
Meaning - a headstone or tombstone marking a Jewish grave
A Universe of Endless Wonders - in Yiddish
אַן אוניװערס פֿון אין־סופֿיקע װוּנדערן - אויף ייִדיש
די שטערן אין דער װעלטרוים פֿינקלען אויבן מיט װוּנדער, װײַזן זיך װי אַ ציקלאָפּישער דוש פֿון בלאַנקע בלישטשיקע קײַלעך פֿון ליכט פֿינקלען אויף אַן ענדלאָזיקלעך עקספּאַנסיװ, אינטערשטערנער קאַנווע. אין עטלעכע פּונקט, די שטערן ענדלעך באַשעפֿן װאָס זענען גערימט װי סופּערנאָװעס און װערן פֿינצטערע מאַסן פֿון גראַװיטעט אַז זויגן אַלץ אַז איז נאָענט צו זיי, געהייסן שװאַרצע לעכער.
אין דער װעלטרוים עקסיסטירן אויך אינטערשטערנע כמאַרעס פֿון גאַזן און שטויב באַװוּסט אַלץ נעבולס. דערשײַנען װי הימלשע רינגן און ספּיראַלן, קאָליריקע סאָלידנע פֿאָרמען, אָדער די קעפּ און גופֿים פֿון חיות און מענטשן, דאָס הימלשע קערפּערס זענען מער גרויסער דאַן די גרעסטע קומולאָנימבוס אויף אונדזער פּלאַנעטע. עטלעכע דערשײַן מיט ליכט בשעת אַנדערע זענען סילועטן פֿון פֿינצטערקייט.
רעדן פֿון פּלאַנעטעס, די אוניװערס איז פֿול פֿון פֿאַרשיידענע מינים פֿון פֿאַרשיידענע פּלאַנעטעס, עטלעכע פֿון װעלכע זענען געזאָגט צו באַשטיצן לעבן. עטלעכע זענען אַזוי קליין װי פּלוטאָ בשעת אַנדערע זענען אַזוי ריזיק װי יופּיטער. עטלעכע זענען כּמעט אַזוי הייס װי די זון בשעת אַנדערע זענען קאַלטער דאַן אײַז. עטלעכע מעג האָבן רינגן געמאַכט פֿון שטיין, שטויב, אָדער אײַז און אַנדערע האָבן אַ מיריאַד פֿון לבֿנות.
There’s a popular post about how Leonard Nimoy went to a Yiddish speaking therapist just to practice the language, but the first time I ever heard him speak it was when I stumbled into the Yiddish Book Center’s Wexler Oral History Project.
This video is just a piece of a nearly 2 hour long video interview that you can find at the Wexler Oral History Project’s website.
Leonard Nimoy | Yiddish Book Center
If you don’t feel like listening to the whole 2 hours straight, they’ve divided it into bite sized chunks of different interview topics if you scroll down a bit.
It’s a really beautiful story. And language. What a fascinating history.
Langauge Moodboard: יידיש / Yiddish
for @kafkaesquegf
Works written decades ago, often by female Jewish immigrants, were dismissed as insignificant or unmarketable. But in the past several years
It's wild to me how thoroughly, deeply embedded in the Yiddish language is the idea that Jews are unrelated to the groups that surrounded us in Europe.
E.g. a Polish person is a Pol(y)ak/Polke, but a Polish Jew is a Poylisher/Poylishe.
A Lithuanian person is a Litviner/Litvinerin, but a Lithuanian Jew is a Litvak/Litvitshke.
A Ukrainian person is an Ukrainer/Ukrainerke, but a Ukrainian Jew is an Ukrainisher/Ukrainishe.
A Hungarian person is an Unger/Ungerin/Ungerke, but a Hungarian Jew is an Ungerisher/Ungerishe.
And it extends to Jews everywhere. A Persian person is a Perser/Perserin while a Persian Jew is a Persisher/Persishe. A Turk is a Terk/in, but a Turkish Jew is a Terkishe/r, and so on, and so forth.
This is just one more attestation of what should be plainly obvious, that Jews have always seen ourselves as a separate ethnicity/nation and that this had nothing to do with Zionism. It’s in the Talmud, it’s in the Tanakh, it’s the whole thing about Judaism. Medieval Jewish writers talk of being captives to Edom and Ishmael (Christian Europe and the Muslim world) because they did not view themselves as part of the nations that surrounded them. There’s no Judaism or Jewishness separate from this.
“I have a question!”