Tamara Karsavina in Schéhérazade | Тамара Карсавина в балете "Шехерезада" by Olga Via Flickr: green version Балерина Т. П. Карсавина в роли Зобеиды в балете «Шехерезада»

seen from United States
seen from Poland

seen from United States

seen from United Kingdom

seen from United Kingdom

seen from Japan

seen from Malaysia
seen from Germany
seen from China
seen from Japan
seen from China
seen from China
seen from South Korea

seen from New Zealand

seen from Japan
seen from United States
seen from Germany
seen from United States

seen from Japan
seen from Germany
Tamara Karsavina in Schéhérazade | Тамара Карсавина в балете "Шехерезада" by Olga Via Flickr: green version Балерина Т. П. Карсавина в роли Зобеиды в балете «Шехерезада»
I want to say that, so far into the book, my favorite story is probably that of the 3 sisters. Not only because I love Harún and Ja'far, but also because of the whole:
Harún: I'mma gonna ask them
Ja'far: hoe don't do it
Harún, Massrur and the other men there: *ask about the whole ordeal even tho they were warned not to by their hostesses*
Ja'far: OMG
And then for it to be like:
Bunch of dudes appear out of nowhere and put swords to their necks.
The sisters: we warned you, now y'all gotta die
Ja'far: for the record, I was against that stupid ass idea
And then the bunch of idiots are like: what if? What if I tell you the story how I ended up like this and if y'all find it exciting u let me live?
And the sisters are like: yeah, sounds like a sweet deal
And they all live
Tamara Karsavina as Zobeida in Scheherazade. Photo by E.O. Hoppe, 1911.
Choreography by Mikhail Fokine. Music by Nikolai Rimsky-Korsakov. Costumes by Léon Bakst inspired a fashion for harem pants, turbans and floor cushions.
Tamara Platonovna Karsavina (1885-1978) was a famous Russian ballerina, renowned for her beauty, who was most noted as a Principal Artist of the Imperial Russian Ballet and later the Ballets Russes of Serge Diaghilev.
Las Ciudades y el deseo. 5
Zobeida
COLLAGE
Las ciudades invisibles Italo Calvino
Las Ciudades y el deseo. 5
Con este gráfico se quiso mostrar el concepto de la ciudad de Zobeida, ciudad descrita en el capitulo: Las ciudades y el deseo. 5. Zobeida es una ciudad, según narra esta historia, creada por personas que soñaron con la misma mujer. Ellos, incapaces de dejarla ir, la buscan en la vida real, pero al darse cuenta que dicha ciudad no existe, entonces crean Zobeida, tomando como base lo visto en los sueños pero cambiando los lugares donde la mujer desaparecía por muros para evitar su escape. Con el paso del tiempo pierden toda esperanza y se olvidan de aquella mujer, pero a pesar de esto aun siguen llegando hombres a Zobeida en busca de aquella mujer de ensueños.
En fin, el objetivo principal de dicho gráfico es definir Zobeida, mostrar una historia pero de una manera más interna con lo que respecta al significado original de el escrito. Se quiso mostrar como figuras de distintas clasificaciones se convertían a una misma forma debido a una misma influencia, pero esa nueva forma es variable, diversa y creativa. Mas luego de todo un proceso de búsqueda del por qué se comportaban así (buscar la razón de su comportamiento), chocan con unas láminas que reflejan, pero aún así no se dan cuenta de lo interesante que son en ese momento. Y se autodestruyen. Convirtiéndose en objetos lineales carentes de un destino específico y viviendo siempre iguales sin un cambio siquiera mínimo, volviéndose monótonos, más aún de los que fueron al inicio.
Diseno I
Zobeida (Sufi woman poet)
In the night of separation I am consumed
as flame
The day of union I shall soar
as flame
I halted on your path for love:
Until you arrive, I risk life,
as flame.
My pain is to separate from fire
either I burn or adapt,
as flame.