TAMB - Nishi no Shonen to Seiran no Kishi (PV from 10 Nov 2021)
Watch it here!
Translation under the cut:
Xuebing Du
One Nice Bug Per Day
Sweet Seals For You, Always

tannertan36
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

Kaledo Art
No title available

Andulka
he wasn't even looking at me and he found me
trying on a metaphor
Jules of Nature

祝日 / Permanent Vacation
Show & Tell
YOU ARE THE REASON
Lint Roller? I Barely Know Her
occasionally subtle

❣ Chile in a Photography ❣

No title available

No title available
todays bird

seen from United States
seen from Brazil
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Singapore
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from Chile
seen from Philippines
seen from Lithuania

seen from United States
seen from United States

seen from Singapore
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from Brazil

seen from Malaysia
seen from United States
@underthelindenbaum
TAMB - Nishi no Shonen to Seiran no Kishi (PV from 10 Nov 2021)
Watch it here!
Translation under the cut:
Hi I'm kinda shy so do you have tips for starting to do fan-translations/getting in to the community?
Hi! In my experience, fan translations start with loving a series and wanting to share that love with other people. Oftentimes the contents (of manga or anime) are mostly in Japanese. As someone who can understand Japanese to a certain degree, I want to share the ‘exciting’ contents or news with more people and grow the fan base. I believe it benefits the original creator as well in the end (more people knows about the series and they’ll want to buy merch etc).
To start translating, just start! xD
Don’t worry too much about getting it one hundred percent right. I’m still learning myself and still don’t understand some Japanese words, but that’s where Google comes in handy. You can edit your posts (on Tumblr at least) when there are any wrong translations.
Find your comfort zone first, what kind of things you are confident to work with. For example, translating tweets and short articles. When you have no experience, suddenly being thrown into translating a whole manga or novel might get overwhelming. Start small, then grow!
To get into the community you can start with meeting fellow fans on discord or reddit. Mahoyome has quite a fanbase. On Tumblr you can start following the hashtag and get to know the blogs or people who often posts about the series. I’ve met many good supportive friends on Mahoyome discord. If you’re comfortable, come chat with us! You’ll find that we’re all dorks and otakus 😆
TAMB - Nishi no Shonen to Seiran no Kishi
The things I’m familiar with. The things I have to face.
TAMB - Volume 16 will be on sale from 10/09/2021
Translation from @magus_bride tweet:
“Before succumbing to your prays of atonement, please ―― take my hand.“
TAMB - Nishi no Shonen to Seiran no Kishi (GIF Stamp)
Translations:
01: Good morning 02: Can’t be helped 03: Yes/okay
(Source)
TAMB - Nishi no Shonen to Seiran no Kishi (GIF Highlight)
Highlight GIF from OAD - The Ancient Magus’ Bride: Boy from the West and Knight of the Blue Storm
(Source)
TAMB - Doodles of Seth and Lucy from Yamazaki Kore’s Twitter (09/09/2021)
The first time young Seth-nii held Lucy:
Seth: ‘If I drop her, she’ll die…!!!’ Lucy: *baby noises*
1.5 years later:
Lucy: “AAA——!!!” Seth: “What’s bothering you!!” Seth: “Why are you making that shrimp-like pose every single time!?”
(Source 1) (Source 2)
TAMB - Nishi no Shonen to Seiran no Kishi (EN Title)
The Official English title for the OAD is:
The Boy From The West and The Knight of The Misty Mountain ↓ Boy from the West and Knight of the Blue Storm
TAMB - Nishi no Shonen to Seiran no Kishi (cast messages)
Message from Igarashi Hiromi (Gabriel) I am Igarashi Hiromi, voice actress of Gabriel. Gabriel is an adolescent boy with a lot weighing his mind. When he meets the mysterious boy, what kind of thing he experiences, how he gets involved with Chise and Elias, even I am looking forward to seeing it! I will do my best alongside Gabriel, yoroshiku onegaishimasu, everyone!
Message from Ichikawa Aoi (a mysterious boy) I am Ichikawa Aoi, voice actor for the mysterious boy. The Ancient Magus’ Bride is a beautiful piece that warms my heart. I feel honored to be involved in this wonderful work. The story this time is an original episode, so I’m sure a lot of people are looking forward to it. I am also looking forward to seeing how the story will progress. I will do my part earnestly to the best of my ability, yoroshiku onegaishimasu.
Source
TAMB - Nishi no Shonen to Seiran no Kishi (information)
Information about the OAD:
Mahoutsukai no Yome Nishi no Shonen to Seiran no Kishi (The Boy From The West and The Knight of The Misty Mountain)
“Take care not to be run over by the hunting troops.”
This original story by Yamazaki Kore will be told in three parts. The first part of the Blu-ray Disc will be released along with Volume 16 of the manga on 10 September 2021.
TAMB - Nishi no Shonen to Seiran no Kishi (PV from 4 June 2021)
Watch it here!
Translation under the cut:
TAMB - New Anime Project (PV from 20 March 2021)
PV Translation under the cut. Watch it here!
TAMB - College Arc (PV from 11 March 2019)
PV translation under the cut. Watch it here!
Translations for laid-back doodles from June 2019 to May 2020 and newsletter of the first term ~
Source