“Often Times” (redux)
People should stop saying “often times” when just “often” (or “many times,” for that matter) will do.
official daine visual archive

❣ Chile in a Photography ❣
I'd rather be in outer space 🛸
art blog(derogatory)
trying on a metaphor

Love Begins
Sweet Seals For You, Always
No title available

★

JVL
Game of Thrones Daily
Mike Driver
🪼
hello vonnie
Sade Olutola
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open

No title available
d e v o n
occasionally subtle

#extradirty

seen from Romania

seen from United States

seen from United States

seen from Czechia
seen from Israel
seen from United States

seen from Netherlands
seen from United States

seen from United States
seen from Italy
seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States

seen from United States
@yousayitwrong
“Often Times” (redux)
People should stop saying “often times” when just “often” (or “many times,” for that matter) will do.
Crank Call
A “crank” is a part of an axle that serves, in part, to facilitate the transfer of energy. It is also a slang term for the drug methanphetamine.
So, you see, the phrase “crank call” is nonsensical.
What you really mean to say is “prank call,” where “prank” is defined as a practical joke or mischevious act.
Oregon
It’s not “O-ra-gone,” it’s pronounced “O-ra-gun.” Just ask people who live there.
Comprised Of
Folks “to comprise” means “to include.” Just as we would say “the book includes three chapters,” we should say “the book comprises three chapters.”
But instead we often hear “the book is comprised of three chapters.” It would be awkward to say “the book is included of three chapters.” So why does it feel correct to say “the book is comprised of three chapters”?
You’re confusing “comprised of” with “composed of,” which is what you should be saying instead.
More here http://en.wikipedia.org/wiki/User:Giraffedata/comprised_of and here http://public.wsu.edu/~brians/errors/comprised.html
None are
“None are here.” This, or some derivative, is commonly heard. But “none” is a word that is stands as a substitute for “not one,” and we wouldn’t say “not one are here.”
So, please start saying “none is ...”
Often Times
I’m hearing people say “often times” more and more these days. Folks, you’re confusing this with “many times,” which is an established phrase to imply a high frequency of repetition.
Or, you might just say “often.”
Lucked Out
A long time ago a buddy and I were at the Melbourne Cricket Ground (MCG) in Australia thoroughly enjoying the cricket match due to the amazing location of our seats. I turned to my Australian companion and sad "Man, we really lucked out." He looked at me in disagreement and said "What do you mean? These seats are great mate".
It turns out the phrase "lucked out" means "unlucky" in Australia. And for Americans, it means the exact opposite.
If one examines these two words, "luck" and "out", it seems logical that the Australian interpretation is correct. Luck is no longer present. It is "out".
I'd say this is a case where we say it wrong.
There's
"There's three of them inside."
When written, it's more obvious that use of "there's" here is incorrect. "There's" is a contraction and is short for "there is". One would never say "There is three of them inside."
And yet, for some reason, Americans almost universally say "there's" when they mean "there are". Every time I hear this it drives me nuts. And sometimes I catch myself doing it too.
Now there's something I need to work on. Don't say it wrong.
For all intensive purposes
People, your IQ drops by a point every time you say "for all intensive purposes". Slap yourself when this slips out of your mouth, then remind yourself that you meant to say:
"for all intents and purposes".
Have a good day.
View Larger Map
My wife and I spent some time in Nice, France, a few weeks ago. We stumbled upon a creperie called "La Voix De Son Maitre" and ate lunch there. The proprietor rolled out an old record player (pictured below) and played French music from the 1920's and 30's. I recorded a raw moment where we listened to the music and enjoyed our crepes. You can hear us talking as well as the conversations of some French people seated nearby.
New Years
"What are you doing for New Years?", or "Happy New Years!" - it drives me crazy when I hear this. Folks, there aren't several new years, only one, and it happens every year.
Yes, people get easily confused because we say "New Year's Eve", and have started omitting the "Eve" part. But some people sincerely believe the holiday to be called "New Years". In fact, I once said "Happy New Year" to a Californian buddy of mine, and he said, "What, is that how Australians say it?".
Dude. You say it wrong.
Gusting
In English, when we deem something to be repulsive or revolting, we often use the word "disgusting", as in "those lima beans are disgusting". If we were to analyze the word we'd find two parts, dis and gusting.
"Dis" is a Latin prefix that reverses the word that proceeds it. Words like dislike, discontent and disbelief all have opposing forms - like, content and belief, respectively.
But what about "disgusting"? Is "gusting" a word? Yes, while it's true wind can be said to be gusting, is there a version that means the opposite of disgusting?
In Spanish, people say "me gusta" when wanting to express that something is pleasing. And they say "no me gusta" when expressing displeasure with a thing. So was there ever a time in English when folks said "that food sure was gusting" after having a delightful steak dinner?
No. We have to go all the way back to Latin to find the connection between gusting and disgusting. The English etymology of disgusting comes from the French verb desgouster. And that comes from the Latin word gustus. Similarly, the Spanish verb gustar also originates from the Latin gustus.
Leave it to romance languages to confuse us all.
Often
This one is bound to be contentious. I pronounce "often" as "off-ten", as the "t" is written. And this pronunciation is endorsed by Merriam Webster, as you can hear in this clip.
But, surprisingly, Merriam Webster also endorses the other pronunciation, "off-en", as heard here.
Digging into historical pronunciation of this word, it seems to have morphed over the years. In the 15th century, English speakers stopped pronouncing the "t" due to a cultural preference toward vowel softening.
But then in the early 19th century, some people started pronouncing the "t" again. This is largely because the literacy rate began rising at this time, and people realized that "often" was spelled with a "t", and started to pronouncing it.
In 1926, H. W. Fowler in Modern English Usage wrote
[the pronunciation of the t in often] is practised by two oddly consorted classes—the academic speakers who affect a more precise enunciation than their neighbours…& the uneasy half-literates who like to prove that they can spell….”
Yes, we don't pronounce the "t" in words like hasten, soften, listen and Christmas. But maybe we're wrong there too.
In the spirit of literacy, I declare "off-ten" the correct way to say the word.
Endemic
If you ever hear a business person use the word "endemic", you can rest assured he or she works in the Marketing department. Count the number of times you hear this word the next time you're in a Marketing meeting. I'll bet it's more than ten.
Dictionary.com defines this word as meaning "belonging exclusively or confined to a particular place". It is often used in medical circles to describe disease origin, as in "malaria is endemic to tropical regions".
In fact, the word is used most often in scientific circles, i.e. "the fish is not an endemic species of the lake, and it is rapidly devouring the native trout population" (merriam-webster) or "chicken pox is endemic to young children".
Some marketer somewhere picked up on this word, started using it, and now it has become "endemic" to the whole industry. While its use is applauded and is indeed fitting, it's out of context for the non-marketer and, in this writer's opinion, is an attempt to sound fancy when many other more common words suffice, such as "niche" and "specific".
Come on marketers.
Realtor
No folks, the lady in the picture above is not a "ree-li-tor", she's a "reel-tor". There is no "i" in "realtor", and yet about half the people I hear say this word seem to think there is. And looking at the word again, just to double check, I can confirm the "i" is simply not there.
The kind folks at Merriam-Webster reinforce this truth by offering only one pronunciation of the word. It's "reel-tor" people.
Caramel
This is perhaps one of the most hotly disputed words ever featured on yousayitwrong - "caramel". I grew up in Southern California and have always pronounced it like "kar-mel". But I remember being surrounded by those who were just as entrenched in the "ka-ra-mel" camp. People become very passionate about defending their position with this word.
Merriam-Webster seems to give equal weight to both pronunciations, citing "kar-mel" and "ka-ra-mel" being correct.
But I ask you, dear reader, what you call this?
That's right. It isn't "ka-ra-mel korn". It's "kar-mel korn". And that is how debates are won.
Aunt
The majority of Americans I know pronounce the word for your mother's sister (or your uncle's wife) like the insect, "ant". But there's a select few who have somehow maintained the British pronunciation, which sounds like "ahnt".
Granted, pronouncing aunt this way is consistent, as it rhymes with "taunt" (which is simply "aunt" with a "t" in front of it). And normally I'd advocate consistency. But there's something ostentatious about the minority pronunciation that reminds us of a time when accents had a more direct correlation to class.
So, I say, the correct way to pronounce "aunt" is "ant", and it appears Merriam-Webster agrees with me.