hey uh you know a lot more japanese than me so this is just a guess but i thought that maybe 'おめー' was mondo's possibly slang pronunciation of 'お前'? Then again i don't understand the comic 100% so i'm not sure if that works in all the sentences or anything but yeah
chellora asked andthenishimarustartscrying:
a day ago
"omee" is lazy slang for "omae" 8)
I LOVE BOTH OF YOU
god Mondo's slang fucking kills me. Thank you so so much jfc
I tried to put them in captions but that didn't go so well so the full transcript is ...here. I tried to do a readmore but gdi tumblr does not wanna cooperate tonight and it might not show up. Sorry.
One day I'll typeset it and finish the whole thing, but today is not that day.
ISHI: I have to hurry home and study!
----
MONDO: What’re you doing, Kyoudai?
ISHI: Ah, I’m going home! I’m an honour student, after all!
ISHI: From now on, I have to go straight home!
ISHI: What’s going on?
----
MONDO: Eh, as for me …
MONDO: Well, I thought we could have tea to celebrate?
ISHI: Not today.
MONDO: Why the hell not?!
ISHI: Because I’ve got a test coming up!
ISHI: It’s two weeks away, so I’ve got to study hard!
MONDO: IT’S TWO FUCKING WEEKS AWAY?!
----
ISHI: Please understand, Kyoudai! For my goal…
I must always strive to do my best!
MONDO: You care more about studying than me… y’ bastard…
----
ISHI: … have things really become like that?
MONDO: … I get it.
Sorry t’ hold you up…See ya round.
———
ISHI: I was asking myself, Kyoudai…
ISHI: I can’t concentrate at all.
----
ISHI: It’s one in the morning…
ISHI: Saying something like “I wanna meet you” would be stupid, wouldn’t it…
(MONDO: If ya ever need anything, just lemme know and I’ll be right there!)
(PHONE: I’m sorry to email you so late at night. It’s been a while、hasn’t it?)
ISHI: …I’m sorry, Kyoudai. I want to see you, but it’ll only cause you trouble…
SE—ND
IN-COMING
ISHI: AHHH! T-that was quick!
---
(ISHI: M-moreover, he called me…!)
ISHI: H…hello!
MONDO: What’s wrong, Kyoudai?! Why d’ya wanna see me?
Are you guys still translating dojin and stuff? (It's fine if you aren't I'm just wondering) also, great job so far!!
Aha, not to worry! We both slightly started our first semester of university a week or so after we started the blog (we are the queens of good timing, it is us) so things have been kind of slow, but we'll absolutely start up again soon! Our shit is slightly more sorted now.
Thanks for the message, by the way! It's nice to know people are still thinking about us ^^
T/N: The word Mondo uses is “daisuki/大好き” which literally translates to “really like”, but it’s commonly used in the way English-speaking couples would use “I love you”. (This makes it a bitch to translate, because the nuance is lost, but since they’re teenagers you kinda get the gist anyway.)
Hello! First of all, thank you both for taking the time to do these translations! The most recent one is looking great. Although I noticed that in that one, you translated every instance of 'kyoudai' in the comic to 'aniki'. Any particular reason for this? (Sorry for sending the question this way. I wasn't sure if commenting in a reblog would go noticed.)
Aww, thank you! To be honest …. Whenever I see the kanji for ‘brother’, my mind automatically reads the word as aniki instead of kyoudai. So, it’s just my laziness in double-checking that particular word. (I almost mixed up Ishimaru and Ishida’s names a couple of times, too … kanji are really annoying :|)
Hello everyone! Just a quick announcement to say that this blog now has a second dedicated translator (not that she wasn't already helping, she's just official now). caterpillar-danceparty is her name, and hopefully with her help we can get this thing moving!
And an update - we're currently working on two multi-page doujin. We also have a few shorter ones in the list of things to do. So, followers, what should we prioritise - finishing the longer ones, or doing the shorter ones and working on the longer ones when we get time?
Requested by obstinaterixatrix! I've actually been working on a larger doujin, but that won't be finished for at least another day, so here's something to tide everyone over in the meantime!
My first comic edit uwu I'll download a proper font when I'm back home. Also, it was handwritten so there were a few kanji I couldn't read, but I think I got the gist!
Also, caterpillar-danceparty helped out a lot with the kanji! Thank you very much!
send me your japanese pixiv comics, i want to translate them (my japanese is hardly fluent but i'm getting better all the time and it's actually really good practise)
also i may or may not write some fics for the headcanons in this tag? so request them if you want them, idk, i want to contribute to this pairing