Marie understood that Nelson needed to learn a lesson and thanked Morgyn for controlling herself during the discussion, knowing that something worse could have happened but trusted his decisions regarding the use of magic. And it seems that nothing is able to shake the feelings between these two.
Marie entendeu que Nelson precisava aprender uma lição e agradeceu Morgyn por se controlar durante a discussão, sabe que algo pior poderia ter acontecido mas confiava nas decisões dele quanto ao uso da magia. E parece que nada é capaz de abalar os sentimentos entre esses dois.
However, apparently Nelson passed out after waking up from the spell and didn't get up anymore... Not that this was able to shake Morgyn who decided to exercise while Mistress Death did her work, Ever was inconsolable...
Porém, aparentemente Nelson desmaiou após acordar do feitiço e não levantou mais... Não que isso fosse capaz de abalar Morgyn que decidiu se exercitar enquanto a Dona Morte fazia seu trabalho, Ever estava inconsolável...
Nelson was left in a secluded area of the house, out of sight of anyone who did not wish to find his grave during routine.
Nelson foi deixado em uma área reservada da casa, longe das vistas de qualquer um que não desejasse encontrar seu túmulo durante a rotina.
And for some reason, Lilith made her last observation visit to him.
E por algum motivo, Lilith fez sua última visita de observação à ele.
After everyone had retired, and although Nelson looked beautiful in the garden, after a while the spell dissipated and he managed to get back to normal, sighing in relief.
Depois de todos se recolherem, e apesar de Nelson ter ficado lindo no jardim, após algum tempo o feitiço se dissipou e ele conseguiu voltar ao normal, suspirando aliviado.
But something was wrong, the day didn't seem so hot and still he felt unbearably hot, must it be some side effect of the first spell?
Mas algo estava errado, o dia não parecia tão quente e ainda sim ele sentia um calor insuportável, devia ser algum efeito colateral do primeiro feitiço?
Morgyn throws at Nelson the first thing he sees in front of him and they get into a physical confrontation, it would be a good idea if Nelson wasn't a bodybuilder of course.
Morgyn joga em Nelson a primeira coisa que vê na sua frente e eles entram em um confronto físico, seria uma boa ideia se Nelson não fosse um fisiculturista, claro.
To intervene or not to intervene? Choose a side or pretend you didn't see anything?
Intervir ou não intervir? Escolher um lado ou fingir que não viu nada?
Ever notices her father getting ready to cast a spell, and decides that if she pretends she didn't see anything, then she can't be blamed for enjoying the scene.
Ever percebe quando seu pai se prepara pra lançar um feitiço, e decide que se ela fingir que não viu nada, então não pode ser culpada de estar gostando da cena.
Let's go get a tan.
Vamos atrás de um bronzeado.
And now for a way to get silence, even if it's for a few minutes.
E agora de um jeito para conseguir silêncio, nem que seja por alguns minutos.
Morgyn decides to make some points clear with the alien project, the house is yours, and only Marie and her children are welcome, Nelson only lives there out of kindness.
Morgyn decide deixar alguns pontos esclarecidos com o projeto de alienígena, a casa é sua, e somente Marie e seus filhos são bem vindos, Nelson só vive ali por gentileza.
Of course he was in shock at having to listen to rules from a human, he believed that Morgyn might have a wand that glowed, but that wasn't enough for him to speak so superiorly.
Claro que ele ficou em choque de ter que ouvir regras de um humano, ele acreditava que Morgyn podia ter uma varinha que brilhava, mas isso não era suficiente pra ele falar de forma tão superior assim.
During the family lunch, Nelson decided it was a good time to remind Sabine that she shouldn't be there, that she was the only one in the family not only living with her father's absence, but not respecting him, and he believed that this it was absurd.
Durante o almoço em família, Nelson decidiu que era um bom momento pra lembrar Sabine de que ela não deveria estar ali, que era a única na família a não somente viver com a ausência do pai, como não o respeitava, e ele acreditava que isso era um absurdo.
It was definitely not a good time, and she knew it.
Definitivamente não era um bom momento, e ela sabia disso.
Marie questioned the conversation and didn't have time to receive any apology as Sabine interrupted Nelson by dumping some dirty words on him.
Marie questionou a conversa e não teve tempo de receber qualquer desculpa pois Sabine interrompeu Nelson descarregando algumas palavras sujas nele.
Discomfort pie was served.
A torta de climão foi servida.
Not far from the table, a tired Morgyn trained and listened. A man he'd taken into his home solely out of love for Drina and the twins, directly offending one of his daughters, didn't seem like a good combination of events.
Não muito longe da mesa, um Morgyn cansado treinava e ouvia tudo. Um homem que ele acolheu em sua casa somente pelo amor que tinha pela Drina e pelos gêmeos, ofendendo diretamente uma de suas filhas, não parecia ser uma boa combinação de eventos.
Since becoming pregnant with the twins, Marie has not been able to stay away from Nelson, it seems that something very irresistible has taken hold of her, the autonomy here almost made me lock these two in different rooms.
Desde que engravidou dos gêmeos, Marie não consegue ficar longe de Nelson, parece que algo de muito irresistível tomou conta dela, a autonomia aqui quase me fez trancar esses dois em cômodos diferentes.
The relationship between the brothers is the best possible, oddly enough there were no fights during the growth of the twins.
A relação entre os irmãos é a melhor possível, por incrível que pareça não houveram brigas durante o crescimento dos gêmeos.
But apparently Riley couldn't like her father that much, they argue constantly.
Mas aparentemente Riley não conseguiu gostar tanto assim do pai, eles discutem constantemente.
That same day the game aged my first generation, until then I didn't control life time, and I left it that way, after all I wanted to test autonomy, so we have 3 elderly people in the house.
Nesse mesmo dia o jogo envelheceu a minha primeira geração, até então eu não controlava tempo de vida, e deixei dessa forma, afinal queria testar a autonomia, então temos 3 idosos na casa.
It looks like the girls are really growing up, new experiences happened at this point, but for some reason Sabine didn't like it that much.
Parece que as meninas estão realmente crescendo, novas experiências aconteceram nesse momento, mas por algum motivo Sabine não gostou tanto assim.
Ever received a visit from Lilith and was simply in love, unfortunately I don't have any records of the moodlets but I guarantee that it took work for these two to let go.
Ever recebeu uma visita de Lilith e ficou simplesmente apaixonada, infelizmente não tenho registros dos moodlets mas garanto que deu trabalho pra essas duas se largarem.
When Marie was still single and desperate to make friends, she had two people who became close, Morgyn and Caleb. But after moving in and getting married (twice!) she ended up drifting away, and to the surprise of many, Caleb showed up on her doorstep.
Quando Marie ainda era solteira e desesperada para fazer amizades, ela teve duas pessoas que se tornaram próximas: Morgyn e Caleb. Mas após se mudar e se casar (duas vezes!) ela acabou se afastando, e para surpresa de muitos, Caleb apareceu em sua porta.
At the time he was a romantic interest, but before they developed any kind of serious relationship, Nelson came along and changed everything. Now he returns as a good friend asking to get back in touch.
Na época ele era um interesse romântico, mas antes que desenvolvessem qualquer tipo de relação mais séria, Nelson apareceu e mudou tudo. Agora ele retorna como um bom amigo pedindo para retomarem contato.
Marie doesn't feel very confident, but with 5 kids, any help is welcome.
Marie não se sente muito confiante, mas com 5 filhos, toda ajuda é bem vinda.
And that's exactly what he did, met her children and risked practicing the violin to get close to Drina, knowing that when he lost contact with his mother she was still a newborn baby.
E foi exatamente o que ele fez, conheceu seus filhos e arriscou praticar violino pra se aproximar de Drina, sabendo que quando perdeu contato com sua mãe ela ainda era um bebê recém-nascido.
Sabine's father didn't like knowing that she started her training with Morgyn, he believed that this approach with his daughter would be the chance to strengthen ties with Marie. So the girl showed that she learned quickly to use her powers.
O pai de Sabine não gostou de saber que ela iniciou seu treinamento com Morgyn, ele acreditava que essa aproximação com a filha seria a chance de estreitar laços com Marie. Então a garota mostrou que aprendeu rápido a usar seus poderes.
And maybe Tetsuya learned something in the process too...
E talvez Tetsuya tenha aprendido algo no processo também...
Twins have only one purpose in life: to exist. After all, on a crowded farm there isn't much left for them to do other than develop their little brains.
Os gêmeos possuem apenas um propósito de vida: existir. Afinal em uma fazenda lotada não sobra muita coisa pra eles fazerem além de desenvolverem seus pequenos cérebros.
Ever has been a genius, her interests revolve around science and human study, we can't pretend we don't know where this interest came from, after all growing up being the only one in school to have a blue sister is a good reason to be curious. about the worlds.
Ever tem se mostrado um gênio, seus interesses giram em torno da ciência e do estudo humano, não podemos fingir que não sabemos de onde esse interesse veio, afinal crescer sendo a única da escola a ter uma irmã azul é um bom motivo para ter curiosidade sobre os mundos.
Here you can understand the term: "The sweet kiss of death". Because it looks good.
Aqui você pode compreender o termo: "O doce beijo da morte". Porque parece bom.
Nelson has been trying hard to be a good father (to his biological children, of course)
Nelson tem se esforçado para ser um bom pai (para seus filhos biológicos, claro)
Morgyn didn't want to allow Sabine's biological father to introduce her to the world of magic, so she decided to do it on her own, after all, he was the only one who truly loved her as a daughter.
Morgyn não queria permitir que o pai biológico de Sabine introduzisse ela no mundo da magia, então decidiu fazer isso por conta própria, afinal, ele era o único que realmente a amava como uma filha.
They started training and Sabine was ready to study more about this world full of tricks and spells.
Eles iniciaram o treinamento e Sabine estava pronta pra estudar mais acerca desse mundo cheio de truques e feitiços.