Sobre os projetos.
Eu geralmente não posto muito sobre o andamento dos projetos e como geralmente só acesso o tumblr para postar os novos lançamentos ou atualizar o fansub acabo não vendo mensagens que mandam. Mesmo com a lentidão do fansub, eu não pretendo parar com ele tão cedo. Aqui tem pouco alcance mas gosto de tornar essas obras mais acessíveis. A prioridade do fansub no momento é adiantar Sally, o anime é longo e tem uma continuação dos anos 80 quase tão longa quanto, mas quero alcançar a metade dessa primeira série durante esse ano.. Quando comecei o fansub eu tinha muito tempo a disposição e conseguia lançar pelo menos um ep por semana e manter múltiplos projetos simultâneos. De 2024 pra cá, meu tempo livre pra isso diminuiu e ano passado praticamente só tivemos lançamentos de Akuma-kun. Sally é mais trabalhoso, não tenho acesso aos scripts em japonês, tem uma legenda em russo que já me ajuda com a questão de timings, mas como não entendo nada de russo não tenho como usar ela pra me ajudar (até tento usar um tradutor de máquina para cenas que tenho duvida, mas o resultado quase nunca parece ter a ver com a cena, ou a legenda em russo é péssima, ou tradutores de máquina russo -> Inglês ou português ainda são péssimos), tenho que traduzir de ouvido do japonês e pela qualidade de áudio e as vezes de mixagem não dá pra entender direito, toma bastante tempo para fazer uma tradução decente. Sobre A Princesa e o Cavaleiro, o projeto não foi abandonado. Tenho uma RAW em qualidade melhor, e estou trabalhando pra trazer os 12 eps que já lancei com melhor qualidade assim que voltar a traduzir do 13 em diante. Mas esse projeto eu sequer tenho algum script de base, além de traduzir de ouvido, tenho que fazer o timing do zero. Existem várias dublagens desse anime que poderiam ajudar na tradução, mas elas tem tantas diferenças entre si que nenhuma realmente parece confiável para uma tradução fiel (especialmente a dublagem brasileira, o script é inventado em cima de fitas sem aúdio). Existiu lançamento oficial de DVD brasileiro até metade do anime, mas as legendas que esse lançamento usou são péssimas. Gostaria também de fazer uma v2 de Super Pig, já que foi meu primeiro projeto então está bem aquém em questão de formatação, fonte usada é bem básica e as legendas estão na maioria sem pontuação (apesar de que a tradução eu ainda acho que está bem boa). Tem uma infinidade de coisas que gostaria de traduzir desses animes mais antigos, como Himitsu no Akko-chan, Kyojin no Hoshi (esse que está ganhando legendas em inglês, mas uma tradução horrorosa). Mas esses animes antigos tendem a ser bem longos e trabalhosos de se fazer. Não é como traduzir do inglês que é simples de pegar o script de base e sair editando em cima. Enfim, não quero sair iniciando novos projetos enquanto os dois que comecei não estiverem bem encaminhados, não vou fazer como vários fansubs que pegam um monte de projetos pra não terminar nada. Além dos dois projetos do fansub estou envolvido com a revisão de tradução de Ojamajo Doremi Sharp para o Kawaii Otome Fansub, e High School Mystery Gakuen Nanafushigi para o Gekigá-subs, este ultimo prestes a terminar. Se gostam de animes antigos ou mais obscuros, recomendo além de checar os fansubs acima, procurem pelo Fuckill, SCA Fansub e Proxy Fansub. Provavelmente algum deles terá algum projeto que os interessa para assistir enquanto meus lançamentos demoram.













