不下 Point of Comparison
不下 (bù xià) which is placed in front of a qualifier. For instance, we can say 不下二十个 bù xià èrshí ge to mean "no fewer than twenty" or 不下一万个 bù xià yīwàn ge to mean "no fewer than 10,000." While this word literally means "no fewer than" it is used colloquially to imply "more than." In our dialogue, we hear this when the second speaker says 我都听你说了不下十遍了 wǒ dōu tīng nǐ shuōle bù xià shí biàn le ("I've heard you say this more than ten times"). Note the similar usage in the following two sample sentences:
你的减肥计划已经宣布了不下两年了。 Nǐ de jiǎnféi jìhuà yǐjīng xuānbù le bù xià liǎng nián le. "You annouced your weight lost plan more than two years ago."
我已经保证过不下5次了,你怎么就不相信呢。 Wǒ yǐjīng bǎo zhèng guò bù xià wǔ cì le , nǐ zěnme jiù bù xiāngxìn ne. "I've promised no fewer than five times, how could you not believe it."
Be aware that although we can reverse this phrase, the antonym is not 不上 but rather 不多于 bù duōyú ("no more than"), as in the phrase 不多于十个人 bù duōyú shí gèrén ("no more than ten people").










