Letâs dance
will byers stan first human second
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH

No title available
Misplaced Lens Cap
I'd rather be in outer space đž
Jules of Nature
No title available
we're not kids anymore.

â

Discoholic đȘ©
đ©” avery cochrane đ©”
Peter Solarz

Andulka

ellievsbear
Mike Driver
Cosmic Funnies
đ
$LAYYYTER
Show & Tell
sheepfilms

seen from Canada
seen from Pakistan
seen from United Kingdom
seen from Croatia

seen from Russia
seen from Iraq
seen from United States
seen from Singapore

seen from Canada
seen from Syria
seen from United Kingdom
seen from India
seen from United States
seen from Spain
seen from United Kingdom
seen from United Kingdom

seen from United States

seen from South Korea
seen from Senegal
seen from United States
@cryptophasic
Letâs dance
Had to reblog, because this is just beautiful and so elegant.
you know those moments when you realised you have a type?, this is it
My type is somewhere between ethereal space goth warrior elf and 80s punk rock butch intellectualâŠso, yeah, same.
@zaprowsdowers whom is this? whom is this? tell Me
Sheâs Ember Moon <3
Her name is Ember Moon, but you missed the best part and the reason why I love wrestling so much. Her gimmick(since wrestlers need those) is that sheâs a moon goddess.
Thatâs legitimately it. Sheâs a goddess who wrestles for reasons unclear, and whether sheâs a Face or a Heel is based on the cycle of the moon(I think? Or something like that. Sheâs on their undercard so I havenât seen her much, but sheâs got a decent chance, in my mind, of making Divas actually fun to watch again)
Saying sheâs on the undercard is a bit misleading. She gets more weekly exposure than the likes of Alicia Fox or Dana Brooke do currently. Sheâs the top billed female in NXT, which is the minor leagues of WWE, but tends to carry a much more fan-favorite feel compared to RAW and Smackdown Live.
Also, she likes playing a Half-dragon in D&D. (:
Fun fact: thereâs no more âdivasâ. The females are âsuperstarsâ just like the males. :D
People with ugly racist thoughts told her that her skin tone is ugly. Canât stop wondering!
Kheris slays.
âLa sirena y el pescador,â Elisa Chavez.
Hey all! This poem is part of my chapbook Miss Translated, which I produced in a limited run as Town Hall Seattleâs Spring 2017 artist-in-residence. The main conceit behind this work is that to accurately portray my relationship with Spanish, I have to explore the pain and ambiguity of not speaking the language of my grandparents and ancestors. As a result, these poems are bilingual ⊠sort of. Each one is translated into English incorrectly.
The poems I produced have secrets, horrific twists, emotional rants, and confessions hiding in the Spanish. Itâs my hope that people can appreciate them regardless of their level of Spanish proficiency.
oh shit. my spanish is pretty shaky, but iâm pretty sure âte perdonoâ is âi forgive you.â wow understanding just that much is pretty chilling.
and something aboutâŠblood? and transformation? oooh yikes. she didnât want legs in the spanish version did she. and it was a painful process.
so this poem is aboutâŠmisunderstandings leading to pain for the person misunderstood? whish is really effective with the way itâs written, wow. this is the most meta poem form iâve ever seen. wow.
#reblog#photoset#poetry#i later ran it thru google translate to confirm my theories#wonât post said translation or say how right i was#cuz i feel like thatâs missing the point
<â This right here is AMAZING. Look at the journey this person went on reading my poem! Secret fact, I have been stalking tags and reblogs of this because what I wanted more than anything was to provide an experience for people and LOOK AT YOU ALL GO. Your engagement and enthusiasm is amazing and so humbling for me.
Holy crap, this is incredible. As a natively bilingual Latina woman, allow me to dive into a full analysis.
First, I should tell you my experience of reading this. I didnât even look at the English at first, because I didnât know that the mistranslation was the point, and of course I didnât need it. So I read the whole poem in Spanish and thought it was really sad and moving. Then I looked at the English and my eyebrows went right up to my hairline. Why the hell would you translate it this way, I thought.Â
Then I read the caption and realized that this is a genius way of demonstrating how translation into English can be an act of colonization and violence.
I would translate the first two lines as âThe mermaid rose from the sea / To see the dry world.â Theyâre very neutral lines. She was curious about the dry world, so she went to check it out. Thatâs a very different connotation from the mistranslation, which tells you that the mermaid preferred the land to the sea.
The second two lines I would say mean âShe found a fisherman on the beach / this beautiful fish without a net.â Sheâs the one with agency here, not the fisherman, and she thinks of herself as a free fish, unconstrained by a net, not as a fish without a home.
The next three lines by my lights read âShe had a gleaming tail; scales / that covered her breasts, arms, and face / and a wake of lacy waves.â Again, itâs from her perspective, not the fishermanâs, and she thinks of herself as having a gleaming rather than oily tail, a lacy wake rather than a frothing one.
Next stanza: âThe fisherman caught her by the tail / and cut it in half.â From her point of view, the fisherman has committed a sudden and senseless mutilation. Then he goes, ââNow,â he said to her, âyou have legs. / Why donât you walk?ââ Itâs almost like an accusation. You have legs now, why donât you just get up and walk?
My read on the next stanza is:Â âThe mermaid began to sing to the sea / for aid, her blood transforming / the sand of the beach into rainbows.â The sea is her home, not the land, and sheâs crying out to her home in pain as she bleeds.
Then the poem ends with âShe sang to the fisherman, âI forgive you, I forgive you, I forgive you.ââ
The reason this mistranslation is so brilliant is that it takes a story about a mermaid trying to forgive a man whoâs committed senseless violence against her, and turns it into a story about a man who uplifts a woman to a better life out of the kindness of his heart. And the thing is, thatâs exactly what happens to so many stories from colonized cultures when theyâre adapted by the oppressor. Translation into English, and further the cultural language of the oppressor, can be an act of violence and erasure rather than one of respect.
This is why I have worked so hard to translate poetry from Spanish to English that has previously only been translated by white Americans who learned Spanish in college. I can bring something to the translation that they canât. Itâs usually not this extreme, but this exists to some degree in all translations by people who donât truly understand the culture that produced the work theyâre translating.
Iâm going to go make her High Pretentiousness owe be a favour.
Excuse me.Â
I owe you no favours.
Shut the hell up SavvaÂ
No favours. I reciprocate.
I said shut up SavvaÂ
Someone needs to draw Sinister in this pose.
In his classic suit with the thigh high boots.Â
ĐĐ” ĐžĐŒĐ”Ń ĐżĐŸĐœŃŃĐžŃ, ĐżĐŸŃĐ”ĐŒŃ ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ŃЎДлалО ŃĐ°ĐœŃŃĐ”
OMG I LOVE YOU
blessed image
so iâm at the doctorâs again and i see a notecard on the reception desk that asks in bright red ink, Do you want to live forever?Â
finally, i think, finally iâm at the start of a vampire novel. i donât actually want to live forever, but iâm not about to turn down a call to adventure like that. i try to flip the card over as inconspicuously as possible.Â
the other side contains a bible verse about keeping jesus in your heart.Â
i hate living in the south.
Geneva Benton on inprnt and Tumblr
See more artists on Tumblr
So Super Awesome is also on Facebook, Pinterest and Instagram
Continued under the cut!
Keep reading
Sean âDiddyâ Combs attends the âRei Kawakubo/Comme des Garcons: Art Of The In-Betweenâ Costume Institute Gala at Metropolitan Museum of Art on May 1, 2017 in New York City
Nicki Minaj attends the âRei Kawakubo/Comme des Garcons: Art Of The In-Betweenâ Costume Institute Gala at Metropolitan Museum of Art on May 1, 2017 in New York City.
Because short hair needs more love