Game of Thrones Daily

★
Misplaced Lens Cap

Love Begins
dirt enthusiast
Acquired Stardust
Today's Document
Cosmic Funnies
Sweet Seals For You, Always
Stranger Things
we're not kids anymore.
Monterey Bay Aquarium
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH

titsay
i don't do bad sauce passes

@theartofmadeline
No title available

shark vs the universe
Alisa U Zemlji Chuda
hello vonnie
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Israel
seen from Türkiye
seen from United Kingdom

seen from Malaysia
seen from China

seen from United States
seen from Pakistan
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States

seen from United States
seen from Türkiye
@cutechair
What are Ace Attorney Characters like in the original Japanese Version?
mxearthling asked me:
hello!! i found your AA “pronoun” and honorifc post in the tag and it was really interesting!! i was wondering if you could expand on blackquill, edgeworth, and klavier in particular when it comes to how they refer to themselves/what others call them? i am INSANELY curious.
This is an interesting Question I got a while back. Now that I’ve replayed some of the games AND am playing Spirit of Justice I feel more up to try and answer it. That said, I am going to go through all Ace Attorney main characters, meaning Defense Lawyers, Detectives, Assistants and Prosecutors, and will give you a profile of how they were written in Japanese, comparing it a little to the original.
This post might be edited when I realize I misremembered something or learn something new.
That said, let’s go!
Currently on this list:
Phoenix Wright
Mia Fey
Maya Fey
Miles Edgeworth
Dick Gumshoe
Pearl Fey
Franziska Von Karma
Ema Skye
Kay Faraday
Apollo Justice
Trucy Wright
Athena Cykes
Klavier Gavin
Simon Blackquill
Phoenix Wright
Japanese Name: 成歩堂龍一(Naruhodô Ryûichi)
Japanese Name Meaning: “Naruhodô” is a pun on “Naruhodo”, a Japanese phrase akin to the English phrase “I see(what you mean).” “Ryûichi” means “Dragon”, and the ending of the name indicates that he was the firstborn son of his family. This “Dragon” is presumably what served as the inspiration for naming him “Phoenix” in the English localization.
Refers to himself as: “Boku”, a rather soft-sounding way for men to say “I”, albeit it’s still less formal than “Watashi” would be. This makes me sound younger than a professional who would be using “Watashi”, since older men tend to prefer “Watashi” in their work life. While we’re at “Boku”, contrary to what you may have heard, women *do* use it veeeeeery rarely, albeit women using this in real life are usually seen as eccentric and odd. It’s more common for women to use it in poetic writing, though. In any case, Phoenix’ “Boku” is written in Hiragana, indicating that it sounds especially soft, hinting at his generally mild-mannered personality.
Referred to by the Textboxes as: “Naruhodo”, with a short “o”, openly acknowledging the pun.
Referred to by others as: Maya, Pearl and Mia call him “Naruhodo-kun”, with the short “o”. Trials and Tribulations indicates that Phoenix tried to stop Mia from constantly cutting off the “O” in the end of his name, but she never did, so the punny nickname stuck. Larry and Edgeworth both call him by his last name, “Naruhodô”, without a honorific, which is common among male friends. Apollo and Athena correctly refer to him as “Naruhodô-san” (with the long “O”). Trucy calls him “Papa”, which explains the writing on his beanie. The Judge calls him “Naruhodô-kun”. Blackquil calls him “Naru-no-ji”.
His Speech-style: Somewhat casual, he does sound like a pretty typical, mild-mannered young man, using less polite forms when talking to Maya and more polite forms when talking to certain witnesses or the Judge. He uses the very common, polite “Desu-Masu” forms (which most people in Japan use when they’re talking to anyone other than their closest friends and family) a lot more frequently than a lot of other characters in the series.
Notes: Probably the character who carried over best in the translation. His averageness definitely helped.
Читать дальше
“Behind you”
“Arba-san… you might have been the strongest of Alma Torran… but that’s because you never fought a Fanalis”.
The odds are the upcoming AA6 mystery rallies at Kansai, Kanto, and Toukai stations aren’t relevant to most of our readers, but Phoenix, Apollo, and Maya rocking the railway uniform always is.
when you present evidence but the music keeps playing
Say that I’m a decent person and my art is good
You’re a decent person, and your art is good!
LIAR!
gonna die historic on the fury road
So. Presh. 😍 New Steven Universe is on the way… here’s your first look at what’s in store!
The gem language?
rip jasper
have you ever kink shamed your own kink in order to make your friends think you didn’t have it so you could seem not as fucked up as you actually are.
Ohtaka’s Backstage vol.304:
“The picture is this week’s Shounen Sunday cover. On the right is the sketch, and on the left is the completed version. I drew his feet a bit too big.
In this week’s Magi, we continue the talk between Aladdin and Sinbad. It’s been a long time since I was so fired up drawing Sinbad’s expressions and I enjoyed working on it.”